- 对照翻译:
寥落古行宫,宫花寂寞红。
冷冷清清的古老行宫,显得十分空旷寂静,只有宫中的花朵孤独地绽放着鲜艳的红色。
白头宫女在,闲坐说玄宗。
几个头发花白的宫女,闲来无事坐着聊起唐玄宗的往事。
题记:
元稹生活在中唐年代,正值唐朝经历过安史之乱不久,国力的各个方面都在走下坡路之时。该诗就是以小见大地点明了唐朝衰败的重要原因。
原文:
寥落古行宫,宫花寂寞红。
白头宫女在,闲坐说玄宗。
寥落古行宫,宫花寂寞红。
冷冷清清的古老行宫,显得十分空旷寂静,只有宫中的花朵孤独地绽放着鲜艳的红色。
白头宫女在,闲坐说玄宗。
几个头发花白的宫女,闲来无事坐着聊起唐玄宗的往事。
〔寥落〕寂寞冷落。
〔行宫〕皇帝在京城之外的宫殿。这里指当时东都洛阳的皇帝行宫上阳宫。
〔宫花〕行宫里的花。
〔白头宫女〕据白居易《上阳白发人》,一些宫女天宝末年被“潜配”到上阳宫,在这冷宫里一闭四十多年,成了白发宫人。
〔说〕谈论。
〔玄宗〕指唐玄宗。
原始诗句:寥落古行宫,宫花寂寞红。
古韵平仄:平仄仄通平,平平仄仄平。 注:红『一东平声』
今韵平仄:平仄仄平平,平平仄?平。
原始诗句:白头宫女在,闲坐说玄宗。
古韵平仄:仄平平仄仄,平仄仄?平。 注:宗『二冬平声』
今韵平仄:仄平平仄仄,平仄通平平。
重复字体:
寥落古行宫,宫花寂寞红。
白头宫女在,闲坐说玄宗。
元稹(779年-831年,或唐代宗大历十四年至文宗大和五年),字微之,别字威明,唐洛阳人(今河南洛阳)。父元宽,母郑氏。为北魏宗室鲜卑族拓跋部后裔,是
