中国古文之家 访问手机版

《竹枝词九首》的原文打印版、对照翻译(刘禹锡)

《竹枝词九首》由刘禹锡创作

题记:

这组诗当作于唐穆宗长庆二年(822)刘禹锡任夔州刺史时。夔州在长江三峡的上游,地理位置十分重要。当地流行着叫“竹枝词”的民歌形式。刘禹锡非常喜爱这种民歌,他学习屈原作《九歌》的精神,采用了当地民歌的曲谱,制成新的《竹枝词九首》,描写当地山水风俗和男女爱情。

原文:

竹枝词九首

唐代-刘禹锡

白帝城头春草生,白盐山下蜀江清。
南人上来歌一曲,北人莫上动乡情。
山桃红花满上头,蜀江春水拍山流。
花红易衰似郎意,水流无限似侬愁。
江上朱楼新雨晴,瀼西春水縠文生。
桥东桥西好杨柳,人来人去唱歌行。
日出三竿春雾消,江头蜀客驻兰桡。
凭寄狂夫书一纸,信在成都万里桥。
两岸山花似雪开,家家春酒满银杯。
昭君坊中多女伴,永安宫外踏青来。
城西门前滟滪堆,年年波浪不能摧。
懊恼人心不如石,少时东去复西来。
瞿塘嘈嘈十二滩,此中道路古来难。
长恨人心不如水,等闲平地起波澜。
巫峡苍苍烟雨时,清猿啼在最高枝。
个里愁人肠自断,由来不是此声悲。
山上层层桃李花,云间烟火是人家。
银钏金钗来负水,长刀短笠去烧畲。

说明:古文之家的工作重心是对古诗文进行校对并注音,我们所提供的译文、注释均来自互联网收集聚合,仅供参考,文章所涉及的字、词发音请以拼音版作为主要参考。
    对照翻译:

    白帝城头春草生,白盐山下蜀江清。
    春天里白帝城头长满青草,白盐山下蜀江水清见底。
    南人上来歌一曲,北人莫上动乡情。
    当地人来来往往唱着当地民歌,北方人看着此情景切不要动了乡情。
    山桃红花满上头,蜀江春水拍山流。
    鲜红的桃花开满山头,蜀江的春水拍打着山崖向东流。
    花红易衰似郎意,水流无限似侬愁。
    桃花红颜容易凋谢就像郎君心意,春水长流不尽恰似我的忧愁。
    江上朱楼新雨晴,瀼西春水縠文生。
    雨后初晴的阳光照耀着江上的红楼,瀼西的春江水泛着粼粼微波。
    桥东桥西好杨柳,人来人去唱歌行。
    桥东桥西长着美好的杨柳,树下人来人往唱着民歌。
    日出三竿春雾消,江头蜀客驻兰桡。
    日出三竿高,春雾已消散,江边停泊着蜀客的船帆。
    凭寄狂夫书一纸,信在成都万里桥。
    托他给我那个冤家捎一封信,冤家就住在成都的万里桥畔。
    两岸山花似雪开,家家春酒满银杯。
    江两岸,山花怒放洁白如雪,村落里,家家户户春酒满杯。
    昭君坊中多女伴,永安宫外踏青来。
    昭君坊中有很多的妇女相伴,她们是从永安宫外踏青回来。
    城西门前滟滪堆,年年波浪不能摧。
    城西门前大江中的滟滪堆,年年被波浪冲击也不能摧毁。
    懊恼人心不如石,少时东去复西来。
    懊恼的是人心比不上这石头,一会儿往东去,一会儿又朝西来。
    瞿塘嘈嘈十二滩,此中道路古来难。
    瞿塘峡水刷刷流过十二滩,这里的道路自古以来很艰难。
    长恨人心不如水,等闲平地起波澜。
    总是怨恨人心比不了这江水,无缘无故也会平地掀起波澜。
    巫峡苍苍烟雨时,清猿啼在最高枝。
    巫峡苍苍在烟雨迷蒙的时节,凄清的猿啼从最高的树枝上传来。
    个里愁人肠自断,由来不是此声悲。
    这里愁苦的旅人自然断肠,但从来不是由于那猿啼声音悲哀。
    山上层层桃李花,云间烟火是人家。
    山上层层开满桃花李花,白云里升起烟火是山上人家。
    银钏金钗来负水,长刀短笠去烧畲。
    戴银钏金钗的妇女下山来背水,持长刀披短笠的男子前去烧荒种庄稼。

    注释:

    竹枝词:原名“竹枝”“竹枝歌”“竹枝曲”,本是乐府《近代曲》名。最早为巴人口头传唱的民歌。人们边舞边唱,用鼓和短笛伴奏。赛歌时,谁唱得最多,谁就是优胜者。据史书记载,早在战国时期,楚国荆湘一带就有“下里”和“巴人”的流行歌曲,“下里”是楚歌,“巴人”是巴歌,楚歌带有巴风,巴歌带有楚风,二者相互渗透,互相融合。

    岁正月:唐穆宗长庆二年(822)正月。长庆元年(821)冬,刘禹锡被任为夔州(今重庆市奉节县)刺史,大约到任时已是次年正月。

    建平:郡名,三国吴置,隋改为巫山县(参见《隋书·地理志》上巴东郡),今属重庆市。此当指夔(kuí)州。

    赴节:符合节拍。

    扬袂(mèi)睢(huī)舞:挥袖尽情起舞。睢,无拘束。

    激讦(jié):激越清脆。吴声:吴地的乐歌。

    中(zhòng)黄钟之羽:符合黄钟宫的羽调。

    伧(cāng)儜(níng)不可分:听不太懂。

    淇(qí)奥:即《诗经·卫风·淇奥》,借指卫国的民歌。

    屈原:战国时期楚国诗人。沅湘:沅水和湘水,指屈原流放地。

    九歌:屈原所作楚辞作品。

    俾(bǐ):使。飏:即“扬”,传播。

    巴歈(yú):巴地的民歌。巴即巴郡,约当现在重庆一带。歈即民歌。

    变风:《毛诗序》:“至于王道衰,礼义废,政教失,国异政,家殊俗,而变风变雅作矣。”后人对变风变雅的解说很多,大意是说太平盛世产生的风、雅之诗是正风正雅;而乱世产生的诗歌则失去了雅正平和之气,故称变风、变雅。刘禹锡此处使用变风一词,似乎并非强调世事之治乱,而是侧重于体察民俗风情之意。

    白帝城:在今重庆市奉节县东白帝山上,下临瞿塘峡口之夔门。东汉初公孙述筑城。述自号白帝,因名。三国时刘备为吴将陆逊所败,退居于此,卒于城中永安宫。

    白盐山:在今重庆市奉节县东南长江南岸。蜀江:泛指蜀地境内河流。

    山桃:野桃。上头:山头,山顶上。

    蜀江:泛指四川境内的河流。

    衰:凋谢。

    瀼(ráng)西:今重庆奉节瀼水西岸。陆游《入蜀记》:“土人谓山间之流通江者曰瀼。”縠(hú)文:绉纱似的皱纹,常用以喻水的波纹。

    兰桡(ráo):船桨的美称。语从屈原《九歌·湘君》“桂棹兮兰枻,斫冰兮积雪”中的“兰枻”化出,南朝宫廷诗中多有使用。

    狂夫:女子对丈夫的称呼。语出《诗经·齐风·东方未明》:“折柳樊圃,狂夫瞿瞿。”

    万里桥:故址在今成都南门锦江上。

    永安宫:故址在今重庆奉节县城内。蜀汉章武二年(222),蜀先主刘备自猇亭战败后,驻军白帝城,建此宫,次年卒于此。

    城西门:此当指奉节城西门。滟(yàn)滪(yù)堆:瞿塘峡口江中的巨石,亦作“犹豫堆”“英武石”,今已炸毁。

    瞿(qú)塘:瞿塘峡,在今重庆市奉节县。嘈(cáo)嘈:水的急流声。十二滩:并非确数,犹言险滩之多。

    等闲:无端。

    巫峡:在今重庆市巫山县东,湖北省巴东县西。

    个里:这里,其中。

    云间:指云雾缭绕的高山。

    银钏金钗:妇女佩戴的手镯和首饰,这里借指盛装妇女。

    长刀短笠:男子的劳动工具,这里借指男子。烧畲(shē):烧荒种地。


刘禹锡相关作品
    白帝城头春草生,白盐山下蜀江清。 南人上来歌一曲,北人莫上动乡情。 山桃红花满...
    白帝城头春草生,白盐山下蜀江清。 南人上来歌一曲,北人莫上动乡情。 ...
    山桃红花满上头,蜀江春水拍山流。 花红易衰似郎意,水流无限似侬愁。 ...
    扬子江头烟景迷,隋家宫树拂金堤。 嵯峨犹有当时色,半蘸波中水鸟栖。 迎得春光先...
    九曲黄河万里沙,浪淘风簸自天涯。 如今直上银河去,同到牵牛织女家。 洛水桥边春...
    打印版文档下载
    刘禹锡(唐代)

      刘禹锡(772-842),字梦得,汉族,中国唐朝彭城(今徐州)人,祖籍洛阳,唐朝文学家,哲学家,自称是汉中山靖王后裔,曾任监察御史,是王叔文政治改革集

    竹枝词九首图片
    古文之家 www.cngwzj.com ICP备案: 渝ICP备08100657号-6
    古文投稿联系方式 邮箱:cngwzj@foxmail.com 本站非赢利组织,为个人网站,所有内容仅供学习和交流,如无意间侵权,请联系告知,立马删除。