- 对照翻译:
今宵帝城月,一望雪相似。
今晚京城的月色明亮,望去就像白雪一样皎洁。
遥想洛阳城,清光正如此。
遥想洛阳城里,月光必定也和这里相似。
知君当此夕,亦望镜湖水。
我知道您在这一夜里,也会在月下遇望镜湖,思念着元微之。
展转相忆心,月明千万里。
我们彼此萦念的心情是相通的,正像这月光能照遍千里万里。
题记:
此诗写于唐文宗大和三年(829年),是刘禹锡月夜怀友之作。 时刘禹锡任礼部郎中兼集贤殿直学士,白居易以太子宾客分司东都,元稹在越州任浙东观察使,刘禹锡写此诗以寄怀远方的好友。
原文:
今宵帝城月,一望雪相似。
遥想洛阳城,清光正如此。
知君当此夕,亦望镜湖水。
展转相忆心,月明千万里。
今宵帝城月,一望雪相似。
今晚京城的月色明亮,望去就像白雪一样皎洁。
遥想洛阳城,清光正如此。
遥想洛阳城里,月光必定也和这里相似。
知君当此夕,亦望镜湖水。
我知道您在这一夜里,也会在月下遇望镜湖,思念着元微之。
展转相忆心,月明千万里。
我们彼此萦念的心情是相通的,正像这月光能照遍千里万里。
1.乐天:白居易。微之:元稹。
2.帝城:犹言京城长安。
3.清光:指月光。
4.镜湖水:《文苑英华》作“临湖水”。镜湖,是越州境内的一个湖泊。
5.展转:犹言辗转,形容忧思缠绕的样子。
6.“月明”句:月明:《文苑英华》作“明月”。千万:一作“十万”。
刘禹锡(772-842),字梦得,汉族,中国唐朝彭城(今徐州)人,祖籍洛阳,唐朝文学家,哲学家,自称是汉中山靖王后裔,曾任监察御史,是王叔文政治改革集