- 对照翻译:
八月秋高风怒号,卷我屋上三重茅。
八月秋深,狂风呼啸,把我屋顶上的好几层茅草都卷走了。
茅飞渡江洒江郊,高者挂罥长林梢,下者飘转沉塘坳。
茅草四处乱飞,有的飞过浣花溪,散落在对岸的江边,飞得高的缠绕在高高的树梢上,飞得低的则飘飘洒洒地掉进池塘和洼地里。
南村群童欺我老无力,忍能对面为盗贼。
南村的一群孩子欺负我年老无力,竟然当着我的面抢东西。
公然抱茅入竹去,唇焦口燥呼不得,归来倚杖自叹息。
他们毫无顾忌地抱着茅草跑进了竹林,我嘴唇干裂,喊也喊不住,只能拄着拐杖回来,独自叹息。
俄顷风定云墨色,秋天漠漠向昏黑。
不一会儿,风停了,天空中的乌云黑得像墨一样,深秋的天色阴沉昏暗,渐渐黑了下来。
布衾多年冷似铁,娇儿恶卧踏里裂。
盖了多年的布被又冷又硬,像铁板一样,孩子睡觉不安分,把被子蹬破了。
床头屋漏无干处,雨脚如麻未断绝。
一下雨,屋顶就开始漏水,屋子里没有一块干燥的地方,雨水像麻线一样不停地往下滴。
自经丧乱少睡眠,长夜沾湿何由彻!
自从安史之乱以后,我就很少能睡个好觉,长夜漫漫,屋漏床湿,真不知道怎么熬到天亮!
安得广厦千万间,大庇天下寒士俱欢颜!
怎样才能得到千万间宽敞高大的房子,让天下贫寒的读书人都能住进去,开怀大笑呢?
风雨不动安如山。
这些房子能在风雨中稳如泰山,安然不动。
呜呼!
唉!
何时眼前突兀见此屋,吾庐独破受冻死亦足!
什么时候眼前能出现这样的房子呢,如果真的能实现,哪怕我的茅屋被秋风吹破,我自己冻死也心甘情愿!

