中国古文之家 访问手机版

《寄李儋元锡》的原文打印版、对照翻译(韦应物)

《寄李儋元锡》由韦应物创作

题记:

这首七律是韦应物晚年在滁州刺史任上的作品,大约作于唐德宗兴元元年(784年)春天。唐德宗建中四年(783年)暮春入夏时节,韦应物离开长安,秋天到达滁州任所。李儋、元锡,是韦应物的诗交好友,在长安与韦应物分别后,曾托人问候。次年春天,韦应物写了这首诗寄赠以答。

原文:

寄李儋元锡

唐代-韦应物

去年花里逢君别,今日花开已一年。
世事茫茫难自料,春愁黯黯独成眠。
身多疾病思田里,邑有流亡愧俸钱。
闻道欲来相问讯,西楼望月几回圆。


    对照翻译:

    去年花里逢君别,今日花开已一年。
    去年那花开时节我们依依惜别,如今花开时节我们分别已一年。
    世事茫茫难自料,春愁黯黯独成眠。
    世事渺茫自我的命运怎能预料,只有黯然的春愁让我孤枕难眠。
    身多疾病思田里,邑有流亡愧俸钱。
    多病的身躯让我想归隐田园间,看着流亡的百姓愧对国家俸禄。
    闻道欲来相问讯,西楼望月几回圆。
    早听说你将要来此地与我相见,我倒西楼眺望几度看到明月圆。

    注释:

    李儋(dān)元锡:李儋,曾任殿中侍御史,为作者密友;元锡,字君贶,为作者在长安鄠县时旧友。

    春愁:因春季来临而引起的愁绪。黯黯:低沉暗淡。一作“忽忽”。

    思田里:想念田园乡里,即想到归隐。

    邑有流亡:指在自己管辖的地区内还有百姓流亡。愧俸钱:感到惭愧的是自己食国家的俸禄,而没有把百姓安定下来。

    问讯:探望。

韦应物相关作品
    江汉曾为客,相逢每醉还。 浮云一别后,流水十年间。 欢笑情如旧,萧疏鬓已斑。 ...
    兵卫森画戟,宴寝凝清香。 海上风雨至,逍遥池阁凉。 烦疴近消散,嘉宾复满堂。 ...
    凿崖泄奔湍,古称神禹迹。 夜喧山门店,独宿不安席。 水性自云静,石中本无声; ...
    扫雪开幽径,端居望故人。 犹残腊月酒,更值早梅春。 几日东城陌,何时曲水滨。 ...
    夹水苍山路向东,东南山豁大河通。 寒树依微远天外,夕阳明灭乱流中。 孤村几岁临...
    打印版文档下载
    您一定感兴趣的合集(推荐)
    韦应物(唐代)

      韦应物(737~792),中国唐代诗人。汉族,长安(今陕西西安)人。今传有10卷本《韦江州集》、两卷本《韦苏州诗集》、10卷本《韦苏州集》。散文仅存一

    寄李儋元锡图片
    古文之家 www.cngwzj.com ICP备案: 渝ICP备08100657号-6
    古文投稿联系方式 邮箱:cngwzj@foxmail.com 本站非赢利组织,为个人网站,所有内容仅供学习和交流,如无意间侵权,请联系告知,立马删除。