- 对照翻译:
暮从碧山下,山月随人归。
傍晚时分,从终南山上缓缓走下,只见山月仿佛一路伴随着行人归来。
却顾所来径,苍苍横翠微。
回头望去,那条走过的小路隐没在山间,四周的山林苍茫幽深,满目青翠。
相携及田家,童稚开荆扉。
途中遇到斛斯山人,他热情地拉我到他家,孩童见有客人来,急忙跑出来打开柴门。
绿竹入幽径,青萝拂行衣。
穿过竹林,沿着一条幽静的小路走去,青萝藤蔓轻拂过行人的衣裳。
欢言得所憩,美酒聊共挥。
我们欢声笑语,放松身心,畅饮美酒,宾主频频举杯,气氛十分融洽。
长歌吟松风,曲尽河星稀。
大家放声高歌,唱起《风入松》的曲调,一曲唱罢,抬头望去,银河中的星星已经稀疏。
我醉君复乐,陶然共忘机。
我喝得醉醺醺,主人也满脸欢喜,欢乐中早已忘却了世俗的虚伪与心机。