- 对照翻译:
大鹏一日同风起,扶摇直上九万里。
大鹏总有一天会乘着风飞起,借助风力直上九霄云外。
假令风歇时下来,犹能簸却沧溟水。
要是风停了,大鹏落下来,还能激起江海中的波浪。
世人见我恒殊调,闻余大言皆冷笑。
世间的人们总是嘲笑我唱高调,听到我的豪言壮语都觉得可笑。
宣父犹能畏后生,丈夫未可轻年少。
孔子也说过“年轻人是值得敬畏的,怎能断定未来的人不如今天呢”,大丈夫可不能小看年轻人啊。
原文:
大鹏一日同风起,扶摇直上九万里。
假令风歇时下来,犹能簸却沧溟水。
世人见我恒殊调,闻余大言皆冷笑。
宣父犹能畏后生,丈夫未可轻年少。
大鹏一日同风起,扶摇直上九万里。
大鹏总有一天会乘着风飞起,借助风力直上九霄云外。
假令风歇时下来,犹能簸却沧溟水。
要是风停了,大鹏落下来,还能激起江海中的波浪。
世人见我恒殊调,闻余大言皆冷笑。
世间的人们总是嘲笑我唱高调,听到我的豪言壮语都觉得可笑。
宣父犹能畏后生,丈夫未可轻年少。
孔子也说过“年轻人是值得敬畏的,怎能断定未来的人不如今天呢”,大丈夫可不能小看年轻人啊。
〔上〕呈上。
〔李邕〕字泰和,广陵江都(今江苏江都县)人,唐代书法家。
〔摇〕由下而上的大旋风。
〔假令〕假使,即使。
〔簸却〕激起。
〔沧溟〕大海。
〔恒〕常常。
〔殊调〕不同流俗的言行。
〔余〕我。
〔大言〕言谈自命不凡。
〔宣父〕即孔子,唐太宗贞观年间诏尊孔子为宣父。
〔丈夫〕古代男子的通称,此指李邕。
李白(701年-762年),字太白,号青莲居士,唐朝浪漫主义诗人,被后人誉为“诗仙”。祖籍陇西成纪(待考),出生于西域碎叶城,4岁再随父迁至剑南道绵州
