- 对照翻译:
天宝中,相州王叟者,家邺城。
天宝年间,相州有一个老王头,家住在邺城。
富有财,唯夫与妻,更无儿女。
非常有钱,没儿没女,只有夫妻二人。
积粟近至万斛,而夫妻俭啬颇甚,常食陈物,才以充肠,不求丰厚。
他家里积攒的粮食有近万斛,但是夫妻俩生活得非常俭朴吝啬,经常以剩饭剩菜充饥。
庄宅尤广,客二百余户。
他庄园里的房屋很多,有二百多家佃户。
叟尝巡行客坊,忽见一客方食,盘餐丰盛,叟问其业。
有一天,老王头散步走到旅店,忽然发现一个客人正在吃饭,桌子上摆的饭菜很丰盛,老王头问客人是干什么的。
客云:
客人回答说:
唯卖杂粉香药而已。
只是卖杂粉香药的。
叟疑其作贼,问汝有几财而衣食过丰也?
老头怀疑他做贼,又问他说,你有多少钱,吃的穿的这样好?
此人云:
这个人说:
唯有五千之本,逐日食利,但存其本,不望其余。
只有五千文的本钱,每天吃掉利钱,保留本钱不动,不想积攒更多的钱。
故衣食常得足耳。
所以可以吃穿很好。
叟遂大悟,归谓妻曰:
老王头突然受启发明白过来,回去以后对妻子说:
彼人小得其利,便以充身,可谓达理。
他只用得的那一点利钱,便生活得很好,可以说是明白道理。
吾今积财巨万,而衣食陈败,又无子息,将以遗谁?
我们如今积攒财物好几万,而吃的穿的都不好,又没有儿女,将来留给谁?
遂发仓库,广市珍好,恣其食味。
于是他打开仓库,挑好的用,大吃大喝起来。
不数日,夫妻俱梦为人所录,枷鏁禁系,鞭挞俱至,云:
没过几天,夫妻两个人都作了一个同样的梦,被人抓了起来,戴上枷锁,遭受鞭打,一个人说:
此人妄破军粮。
此人胆敢糟蹋军粮。
觉后数年,夫妻并卒。
几年以后,夫妻一同死了。
官军围安庆绪于相州,尽发其廪,以供军焉。
朝廷的军队围困安庆绪在相州,打开老王头的粮仓,充作了军粮。