古文之家 会员中心 访问手机版

《木假山记》的原文打印版、对照翻译及详解苏洵

《木假山记》由苏洵创作

原文:

木假山记

北宋-苏洵

  木之生,或蘖而殇,或拱而夭;幸而至于任为栋梁,则伐;不幸而为风之所拔,水之所漂,或破折或腐;幸而得不破折不腐,则为人之所材,而有斧斤之患。其最幸者,漂沉汩没于湍沙之间,不知其几百年,而其激射啮食之馀,或仿佛于山者,则为好事者取去,强之以为山,然后可以脱泥沙而远斧斤。而荒江之濆,如此者几何,不为好事者所见,而为樵夫野人所薪者,何可胜数?则其最幸者之中,又有不幸者焉。
  予家有三峰。予每思之,则疑其有数存乎其间。且其孽而不殇,拱而不夭,任为栋梁而不伐;风拔水漂而不破折不腐,不破折不腐而不为人之所材,以及于斧斤之,出于湍沙之间,而不为樵夫野人之所薪,而后得至乎此,则其理似不偶然也。
  然予之爱之,则非徒爱其似山,而又有所感焉;非徒爱之而又有所敬焉。予见中峰,魁岸踞肆,意气端重,若有以服其旁之二峰。二峰者,庄栗刻削,凛乎不可犯,虽其势服于中峰,而岌然决无阿附意。吁!其可敬也夫!其可以有所感也夫!

说明:古文之家的工作重心是对古诗文进行校对并注音,我们所提供的译文、注释均来自互联网收集聚合,仅供参考,文章所涉及的字、词发音请以拼音版作为主要参考。
    对照翻译:

      木之生,或蘖而殇,或拱而夭;
      树木在生长过程中,有的刚冒出嫩芽就死了,有的长到两手合围粗的时候居然也死了。
    幸而至于任为栋梁,则伐;
    还有些幸运的树,长成了可以做栋梁的材料,却被人锯倒了。
    不幸而为风之所拔,水之所漂,或破折或腐;
    还有一些不幸的树,被大风连根拔起,或者被洪水冲走,有的被劈裂折断,有的腐烂掉;
    幸而得不破折不腐,则为人之所材,而有斧斤之患。
    还有的虽然没被折断,也没腐烂,但因为被认为是可用之材,最终还是难逃被斧头砍伐的命运。
    其最幸者,漂沉汩没于湍沙之间,不知其几百年,而其激射啮食之馀,或仿佛于山者,则为好事者取去,强之以为山,然后可以脱泥沙而远斧斤。
    其中最幸运的,是那些被埋没在急流和泥沙中,经过几百年的时间,被水中的虫子蛀蚀后形成了山峰一样的形状,让喜欢它的人拿去做成假山,从此脱离了泥沙的冲击,免去了被刀砍斧削的灾难。
    而荒江之濆,如此者几何,不为好事者所见,而为樵夫野人所薪者,何可胜数?
    但是,在荒凉的江边滩头,能有几棵树有这样的好运呢,要是它们没被那些喜欢它们的人发现,而是被樵夫或农民当作柴火砍了,那数量简直数都数不过来啊!
    则其最幸者之中,又有不幸者焉。
    那么,在这些最幸运的树当中,又有多少是不幸的呢?
      予家有三峰。
      我家有一座三峰的木假山。
    予每思之,则疑其有数存乎其间。
    每次看到它,总觉得它的身上似乎有一种命运的力量在起作用。
    且其孽而不殇,拱而不夭,任为栋梁而不伐;
    你看,它发芽时没死,长到两手合抱粗的时候也没死,长成栋梁之材却没有被砍伐。
    风拔水漂而不破折不腐,不破折不腐而不为人之所材,以及于斧斤之,出于湍沙之间,而不为樵夫野人之所薪,而后得至乎此,则其理似不偶然也。
    被风吹倒、被水冲走却没有折断,也没有腐烂,还没被人当作木材用,躲过了斧头的砍伐,最后从急流和泥沙中出来,没有被种田人当柴火烧掉,最终到了我的手里,这里面的道理,仅仅用“偶然”两个字是解释不通的啊。
      然予之爱之,则非徒爱其似山,而又有所感焉;
      不过,我之所以喜欢这座木假山,不仅仅是因为它的形状像山,还因为它让我生出了一些感慨;
    非徒爱之而又有所敬焉。
    不仅喜欢它,还对它怀有一种敬意。
    予见中峰,魁岸踞肆,意气端重,若有以服其旁之二峰。
    看它的中峰,魁梧雄伟,神态高傲舒展,端庄稳重,气宇轩昂,仿佛带着一种力量使旁边的两峰顺从它似的。
    二峰者,庄栗刻削,凛乎不可犯,虽其势服于中峰,而岌然决无阿附意。
    而旁边的两座山峰,神情庄重谨慎,威严挺拔,一副凛然不可侵犯的样子,虽然它们处在服从中峰的位置,但那种高耸独立的姿态,没有丝毫的逢迎和讨好的意思。
    吁!
    唉!
    其可敬也夫!
    这木假山,难道没有可敬重的地方吗?
    其可以有所感也夫!
    能不让人发出感叹吗?

    注释:

    〔蘖(niè)〕树木的嫩芽。
    〔殇(shāng)〕未成年而死。
    〔拱〕指树有两手合围那般粗细。
    〔斤〕斧头。
    〔汩(gǔ)没〕沉没。
    〔湍(tuān)〕急流。
    〔濆(fén)〕水边高地。
    〔野人〕村野之人,农民。
    〔数〕指非人力所能及的偶然因素,即命运,气数。
    〔魁(kuí)岸〕强壮高大的样子。
    〔踞(jù)肆〕傲慢放肆,文章形容”中峰”神态高傲舒展。
    〔踞〕同”倨”。
    〔服〕使……佩服。
    〔庄栗(lì)〕庄重谨敬。
    〔岌(jí)然〕高耸的样子。
    〔阿(ē)附(fù)〕曲从依附。

苏洵相关作品
      木之生,或蘖而殇,或拱而夭;幸而至于任为栋梁,则伐;不幸而为风之所拔,水之...
      为将之道,当先治心。泰山崩于前而色不变,麋鹿兴于左而目不瞬,然后可以制利害...
      至和元年秋,蜀人传言有寇至边,边军夜呼,野无居人,妖言流闻,京师震惊。方命...
      事有必至,理有固然。惟天下之静者,乃能见微而知著。月晕而风,础润而雨,人人...
      管仲相威公,霸诸侯,攘夷狄,终其身齐国富强,诸侯不敢叛。管仲死,竖刁、易牙...
    打印版文档下载
    苏洵(北宋)

      苏洵(1009年5月22日~1066年5月21日),字明允,自号老泉,出生于眉州眉山(今属四川眉山),北宋文学家,与其子苏轼、苏辙并以文学著称于世,世

    木假山记图片
    古文之家 www.cngwzj.com ICP备案: 渝ICP备08100657号-6
    古文投稿联系方式 邮箱:cngwzj@foxmail.com 本站非赢利组织,为个人网站,所有内容仅供学习和交流,如无意间侵权,请联系告知,立马删除。