古文之家 访问手机版

《书上元夜游》的原文打印版、对照翻译苏轼

《书上元夜游》由苏轼创作

原文:

书上元夜游

北宋-苏轼

  己卯上元,予在儋州,有老书生数人来过,曰:“良月嘉夜,先生能一出乎?”予欣然从之。步城西,入僧舍,历小巷,民夷杂揉,屠沽纷然。归舍已三鼓矣。舍中掩关熟睡,已再鼾矣。放杖而笑,孰为得失?过问先生何笑,盖自笑也。然亦笑韩退之钓鱼无得,更欲远去,不知走海者未必得大鱼也。
  

说明:古文之家的工作重心是对古诗文进行校对并注音,我们所提供的译文、注释均来自互联网收集聚合,仅供参考,文章所涉及的字、词发音请以拼音版作为主要参考。
    对照翻译:

      己卯上元,予在儋州,有老书生数人来过,曰:“
      己卯上元节,我在儋州,有几个老书生过来看我,说:“
    良月嘉夜,先生能一出乎?”
    在这月光皎洁的美好夜晚,先生能出去走走吗?”
    予欣然从之。
    我很高兴地听从他们的提议。
    步城西,入僧舍,历小巷,民夷杂揉,屠沽纷然。
    于是走进西城,进入僧人宿舍,穿过小巷,只见汉族和少数民族混杂在一起,卖肉的卖酒的多得很。
    归舍已三鼓矣。
    回到家已经三更天了。
    舍中掩关熟睡,已再鼾矣。
    家里人掩门熟睡,已经第二次发出了鼾声。
    放杖而笑,孰为得失?
    我放下拐杖发笑,心想我半夜出游和家人酣睡,究竟哪个有得,哪个有失?
    过问先生何笑,盖自笑也。
    苏过问我为什么笑,我是自己笑自己。
    然亦笑韩退之钓鱼无得,更欲远去,不知走海者未必得大鱼也。
    这也是在笑韩愈,他在一个地方钓鱼未钓到,就想到更远地方去,他不知道走到海边的人也不一定能得到大鱼。
      
      。

    注释:

    上元:阴历正月十五日为上元节。

    己卯:宋哲宗元符二年己卯,即公元1099年。

    儋(dān)州:唐设儋州于海南岛(州治在儋县),其前身为西汉元鼎六年(公元前117年)所设之儋耳郡。苏轼于绍圣四年(1097年)闰二月责授琼州别驾昌化军安置,七月至昌化(儋县)。

    过:拜访,探望。

    民:指汉族人。夷:指少数民族(如黎族等)人士。杂揉:同“杂糅”,混杂。

    屠沽:屠户与卖酒者,文中指卖肉、卖酒的人。纷然:盛多的样子。

    三鼓:汉魏以来,一夜分为五更,即一更、二更、三更、四更、五更;又可分为五鼓,即一鼓、二鼓、三鼓、四鼓、五鼓;还可分为五夜,即甲夜、乙夜、丙夜、丁夜、戊夜。三鼓,即三更、丙夜,相当于现在讲的夜十一时至一时。

    关:门栓,文中指门。

    再鼾(hān):第二次打鼾,如俗语所说第二次睡觉。

    孰为得失:何为得何为失,指出游与“已再鼾”而言。

    过:苏过,字叔党。苏轼幼子。

    “然亦笑”三句:韩愈有《赠侯喜》诗云:“吾党侯喜字叔起,呼我持竿钓温水。……哺时坚坐到黄昏,手倦目劳方一起。暂动还休未可期,虾行蛭渡似皆疑。举竿引线忽有得,一寸才分鳞与鬐(qí)。是时侯生与韩子,良久叹息相看悲。我今行事尽如此,此事正好为吾规。半世遑遑就举选,一名始得红颜衰。……君欲钓鱼须远去,大鱼岂肯居沮(jù)洳(rù)?”此三句意谓韩愈半世求官,终无所得,便欲归隐箕颍之地,却不明白即便是隐居也未必能得到自己想要的东西。 [1]


苏轼相关作品
      壬戌之秋,七月既望,苏子与客泛舟游于赤壁之下。清风徐来,水波不兴。举酒属客...
      公旧序云:大雪有怀朱康叔使君,亦知使君之念我也,作《江神子》以寄之。   ...
      大江东去,浪淘尽,千古风流人物。故垒西边,人道是,三国周郎赤壁。乱石穿空,...
      尧、舜、禹、汤、文、武、成、康之际,何其爱民之深,忧民之切,而待天下以君子...
      元丰六年十月十二日夜,解衣欲睡,月色入户,欣然起行。念无与为乐者,遂至承天...
    打印版文档下载
    苏轼(北宋)

      苏轼(1037-1101),北宋文学家、书画家、美食家。字子瞻,号东坡居士。汉族,四川人,葬于颍昌(今河南省平顶山市郏县)。一生仕途坎坷,学识渊博,天

    书上元夜游图片
    古文之家 www.cngwzj.com ICP备案: 渝ICP备08100657号-6
    古文投稿联系方式 邮箱:cngwzj@foxmail.com 本站非赢利组织,为个人网站,所有内容仅供学习和交流,如无意间侵权,请联系告知,立马删除。