中国古文之家 访问手机版

《太平州学记》的原文打印版、对照翻译(张孝祥)

《太平州学记》由张孝祥创作

原文:

太平州学记

南宋-张孝祥

  学,古也。庙于学以祀孔子,后世之制也。阁于学以藏天子之书,古今之通义,臣子之恭也。当涂于江淮为名郡,有学也,无诵说之所;有庙也,无荐享之地;有天子之书,坎而置之屋壁。甲申秋,直秘阁王侯秬来领太守事,于是方有水灾,尽坏堤防,民不粒食。及冬,则有边事,当涂兵之冲,上下震揺。侯下车,救灾之政,备敌之略,皆有次叙。饥者饱,坏者筑。赤白囊,昼夜至,侯一以静填之。明年春,和议成,改元乾道,将释奠于学。侯语教授沈瀛曰:“学如是!今吾州内外之事略定,孰先于此者?”命其掾蒋晖、吕滨中撤而新之。先是郡将欲楼居材旣具侯命取以为阁辟其门而重之凡学之所宜有无一不备。
 客有过而叹曰:“贤之不可已也如是夫!今之当涂,昔之当涂也,来为守者,孰不知学之宜葺,而独忘之者,岂真忘之哉?力不赡耳!始王侯之来,民尝以水为忧,已又以兵为忧。王侯易民之忧,纳之安乐之地,以其余力大新兹学,役不及民,颐指而办。贤之不可已也如是夫!”
 客于是又有叹也:“尧、舜、禹、汤、文、武之天下,传之至今,天地之位,日月之明,江河之流,万世无敝者也。时治时乱,时强时弱,岂有他哉?人而已耳!财用之不给,甲兵之不强,人才之不多,宁真不可为耶?《诗》曰:‘无竞维人。’谓予不信,请视新学。”
 夏四月既望,厉阳张某记。
 
 
 

说明:古文之家的工作重心是对古诗文进行校对并注音,我们所提供的译文、注释均来自互联网收集聚合,仅供参考,文章所涉及的字、词发音请以拼音版作为主要参考。
    对照翻译:

      学,古也。
    开设学校,古已有之。
    庙于学以祀孔子,后世之制也。
    在学校建文庙宇来祭祀孔子,这是后世的制度;
    阁于学以藏天子之书,古今之通义,臣子之恭也。
    在学校里修建书阁来收藏天子之书,这是古今普遍的做法,是臣子们谨守的职责。
    当涂于江淮为名郡,有学也,无诵说之所;
    当涂在长江、淮河一带是个有名的地方,这里有学校,可是(学校破败)没有传述解说的地方;
    有庙也,无荐享之地;
    这里有文庙,然而(文庙坍圮)没有可供祭祀之处;
    有天子之书,坎而置之屋壁。
    有天子的赠书,却只能在屋墙上挖坑来放置。
    甲申秋,直秘阁王侯秬来领太守事,于是方有水灾,尽坏堤防,民不粒食。
    甲申年秋天,直秘阁王侯秬来当涂担任地方长官,当时这里正发生水灾,河堤水坝全被冲毁,老百姓家里没有一粒粮食吃。
    及冬,则有边事,当涂兵之冲,上下震揺。
    到了冬天,又有战事发生,当涂是兵家必争之地,朝野一片震惊。
    侯下车,救灾之政,备敌之略,皆有次叙。
    王侯秬一上任,救灾的政策,御敌的战略,都有详细安排。
    饥者饱,坏者筑。
    灾民们都能吃饱,倒塌的房屋都能修整好。
    赤白囊,昼夜至,侯一以静填之。
    紧急情报时时送来,王侯秬全都镇静地签收办理。
    明年春,和议成,改元乾道,将释奠于学。
    第二年春天,双方达成和议,改年号为“乾道”,打算在学校举办奠祭先圣先师的典礼。
    侯语教授沈瀛曰:“
    王侯秬对儒学教授沈瀛说:“
    学如是!
    学校原本应该这样安排!
    今吾州内外之事略定,孰先于此者?”
    现在我们州里外的事大致已定,还有什么比这件事更优先的呢?”
    命其掾蒋晖、吕滨中撤而新之。
    命令他的副官蒋晖、吕滨中拆毁原来的学校并重新修建。
    先是郡将欲楼居材旣具侯命取以为阁辟其门而重之凡学之所宜有无一不备。
    在这之前,当涂官署打算盖新楼房,材料已准备好,王侯秬下令将这些材料拿来造藏书阁,开了两扇门,凡是学校应该有的东西,这里没有不置办齐备的。
     客有过而叹曰:“
    有客人路过感叹说:“
    贤之不可已也如是夫!
    没有比他更贤达的人了!
    今之当涂,昔之当涂也,来为守者,孰不知学之宜葺,而独忘之者,岂真忘之哉?
    如今的当涂,还是原来的当涂啊,来这里做主持政事的,谁不知道学校应该修葺啊,而独独把这事忘记了,难道是真的忘记了吗?
    力不赡耳!
    是没有能力顾及罢了!
    始王侯之来,民尝以水为忧,已又以兵为忧。
    当初王侯来时,百姓曾经把水灾作为忧患,然后又把战争作为忧患。
    王侯易民之忧,纳之安乐之地,以其余力大新兹学,役不及民,颐指而办。
    王侯秬除去了他们的忧虑,使他们进入安乐的生活环境,接着又大力兴办这里的学校,不役使百姓,只示意部下就轻而易举地办成了。
    贤之不可已也如是夫!”
    没有比他更贤达的人了!”
     客于是又有叹也:“
    客人于是又感慨道:“
    尧、舜、禹、汤、文、武之天下,传之至今,天地之位,日月之明,江河之流,万世无敝者也。
    尧、舜、禹、汤、文、武的天下,传到今天,(他们的功绩)就像天地那么重大的地位,像日月那么耀眼的光辉,像江河那么长远的流水,万世也无人匹敌。
    时治时乱,时强时弱,岂有他哉?
    国家有时太平有时战乱,有时强大有时弱小,难道有别的原因吗?
    人而已耳!
    这都是人为的因素罢了!
    财用之不给,甲兵之不强,人才之不多,宁真不可为耶?
    物资供给不充足,军队不够强大,人才不够多,难道是真的做不成事吗?
    《诗》曰:
    《诗经》说:“
    ‘无竞维人。
    国家强盛无比在于有贤人。”’
    谓予不信,请视新学。”
    如果认为我的话不确切,请看看新建的学校。
     夏四月既望,厉阳张某记。
    四月十六日,历阳人张孝祥写。
       

    注释:

    ①当涂,古县名,宋代称太平州,今属安徽。

    ②王侯秬,王秬,时为太平州知州,古代对士大夫的尊称。③赤白囊,古代递送紧急情报的文书带袋。

张孝祥相关作品
      东风约略吹罗幕,一帘细雨春阴薄。试把杏花看,湿云娇暮寒。   佳人双玉枕,...
      光尘扑扑。宫柳低迷绿。斗鸭阑干春诘曲。帘额微风绣蹙。   碧云青翼无凭。困...
    江山自雄丽,风露与高寒。寄声月姊,借我玉鉴此中看。幽壑鱼龙悲啸,倒影星辰摇动,...
    长淮望断,关塞莽然平。征尘暗,霜风劲,悄边声。黯销凝。追想当年事,殆天数,非人...
    雪洗虏尘静,风约楚云留。何人为写悲壮,吹角古城楼。湖海平生豪气,关塞如今风景,...
    打印版文档下载
    张孝祥(南宋)

      张孝祥(1132年-1169年),字安国,号于湖居士,汉族,简州(今属四川)人,生于明州鄞县。宋朝词人。著有《于湖集》40卷、《于湖词》1卷。其才思敏

    太平州学记图片
    古文之家 www.cngwzj.com ICP备案: 渝ICP备08100657号-6
    古文投稿联系方式 邮箱:cngwzj@foxmail.com 本站非赢利组织,为个人网站,所有内容仅供学习和交流,如无意间侵权,请联系告知,立马删除。