- 对照翻译:
春半花才发,多应不奈寒。
春天都过了一半,才开始开花,大多数是因为奈不住寒冷。
北人初未识,浑作杏花看。
北方的人开始并不识得红梅,只把它混作了杏花。
题记:
宋神宗熙宁元年(1068),王安石上《本朝百年无事札子》,主张“发富民之藏”以救“贫民”,富国强兵,进行全面改革。而反对者谤议不断,熙宁七年(1074)春,天下大旱,饥民流离失所,王安石罢相。次年二月,王安石再次拜相。熙宁九年(1076),再次被罢相后,心灰意冷,放弃了改革,后退居钟山。此时作者孤独心态和艰难处境与傲雪凌霜的梅花有着共通的地方,因此写下此诗。
原文:
春半花才发,多应不奈寒。
北人初未识,浑作杏花看。
春半花才发,多应不奈寒。
春天都过了一半,才开始开花,大多数是因为奈不住寒冷。
北人初未识,浑作杏花看。
北方的人开始并不识得红梅,只把它混作了杏花。
1.凌寒:冒着严寒。
2.遥:远远地。知:知道。
3.为(wèi):因为。暗香:指梅花的幽香。
王安石(1021年12月18日-1086年5月21日),字介甫,号半山,谥文,封荆国公。世人又称王荆公。汉族,北宋抚州临川人(今江西省抚州市临川区邓家