中国古文之家 访问手机版

《金陵驿二首·其一》的原文打印版、对照翻译(文天祥)

《金陵驿二首·其一》由文天祥创作

题记:

这组诗写于祥兴元年(1278年)文天祥被俘后,第二年(元至元十六年,1279年)押赴元大都(今北京)途径金陵(今南京)时所作。时值深秋,南宋政权覆亡已半年有余,金陵亦被军元军攻破四年之多。诗人战败不幸被俘,在被押送途中经过旧地,抚今思昨,触景生情,留下了这两首沉郁苍凉寄托亡国之恨的著名诗篇。

原文:

金陵驿二首·其一

南宋-文天祥

草合离宫转夕晖,孤云飘泊复何依?
山河风景元无异,城郭人民半已非。
满地芦花和我老,旧家燕子傍谁飞?
从今别却江南路,化作啼鹃带血归。

说明:古文之家的工作重心是对古诗文进行校对并注音,我们所提供的译文、注释均来自互联网收集聚合,仅供参考,文章所涉及的字、词发音请以拼音版作为主要参考。
    对照翻译:

    草合离宫转夕晖,孤云飘泊复何依?
    夕阳下那被野草覆盖的行宫,天边的那朵孤云漂浮不定,自己的归宿在哪里啊?
    山河风景元无异,城郭人民半已非。
    祖国的大好河山和原来没有什么不同,而人民已成了异族统治的臣民。
    满地芦花和我老,旧家燕子傍谁飞?
    满地的芦苇花和我一样老去,我就像失去家园的燕子,不知道何处是我的栖身之所,人民流离失所,国亡无归。
    从今别却江南路,化作啼鹃带血归。
    从今以后,我要离开这个熟悉的江南驿道,从此以后南归无望,等我死后让魂魄归来吧!

    注释:

    〔金陵〕今南京。
    〔驿〕古代官办的交通站,供传递公文的人和来往官吏休憩的地方。这里指文天祥抗元兵败被俘,由广州押往元大都路过金陵。
    〔草合〕草已长满。
    〔离宫〕即行宫,皇帝出巡时临时居住的地方。金陵是宋朝的陪都,所以有离宫。
    〔旧家燕子〕化用刘禹锡《乌衣巷》“旧时王谢堂前燕,飞入寻常百姓家”诗意。
    〔别却〕离开。
    〔啼鹃带血〕暗喻北行以死殉国,只有魂魄归来。

文天祥相关作品
    乾坤能大,算蛟龙元不是池中物。风雨牢愁无著处,那更寒蛩四壁。横槊题诗,登楼作赋...
      为子死孝,为臣死忠,死又何妨。自光岳气分,士无全节;君臣义缺,谁负刚肠。骂...
    辛苦遭逢起一经,干戈寥落四周星。 山河破碎风飘絮,身世浮沉雨打萍。 惶恐滩头说...
    乾坤空落落,岁月去堂堂; 末路惊风雨,穷边饱雪霜。 命随年欲尽,身与世俱忘; ...
    草合离宫转夕晖,孤云飘泊复何依? 山河风景元无异,城郭人民半已非。 满地芦花和...
    打印版文档下载
    您一定感兴趣的合集(推荐)
    文天祥(南宋)

      文天祥(1236.6.6-1283.1.9),字履善,又字宋瑞,自号文山,浮休道人。汉族,吉州庐陵(今江西吉安县)人,南宋末大臣,文学家,民族英雄。宝

    金陵驿二首·其一图片
    古文之家 www.cngwzj.com ICP备案: 渝ICP备08100657号-6
    古文投稿联系方式 邮箱:cngwzj@foxmail.com 本站非赢利组织,为个人网站,所有内容仅供学习和交流,如无意间侵权,请联系告知,立马删除。