古文之家 访问手机版

《晁错论》的原文打印版、对照翻译及详解苏轼

《晁错论》由苏轼创作

题记:

《晁错论》为苏轼在宋仁宗嘉佑五年至六年(1060—1061年)写就并呈与朝廷的文章之一。《晁错论》的具体写作时间有两种说法:其一认为本文写于宋仁宗嘉佑五年,是在制科考试前所上二十五篇《进论》之一;另一种说法认为该作品写于嘉祐六年,是苏轼在制科考试中的一篇应试文章。

其一宋仁宗嘉佑五年,苏轼被任命为河南福昌县今河南伊阳西主簿属正九品。苏轼未赴任,经欧阳修、杨畋等推荐,寓居怀远驿,精心准备制科考试。试前,苏轼上杨畋、富弼等人二十五篇《进策》、二十五篇《进论》。苏轼所上策、论词理俱佳,被推荐参加秘阁考试。

其二嘉祐六年八月十七日,苏轼在制科阁试中合格,得以参加殿试。嘉祐六年八月二十五日,宋仁宗在崇政殿亲试制科应试者,称为“殿试”。苏轼首先呈上《中庸论》、《汉高帝论》等二十五篇文章,接着答《策问》,即《御试制科策一道》,举条而对,作了五千余字,并入三等。


原文:

晁错论

北宋-苏轼

  天下之患,最不可为者,名为治平无事,而其实有不测之忧。坐观其变,而不为之所,则恐至於不可救;起而强为之,则天下狃於治平之安而不吾信。惟仁人君子豪杰之士,为能出身为天下犯大难,以求成大功;此固非勉强期月之间,而苟以求名之所能也。
  天下治平,无故而发大难之端;吾发之,吾能收之,然后有辞於天下。事至而循循焉欲去之,使他人任其责,则天下之祸,必集於我。
  昔者晁错尽忠为汉,谋弱山东之诸侯,山东诸侯并起,以诛错为名;而天子不以察,以错为之说。天下悲错之以忠而受祸,不知错有以取之也。
  古之立大事者,不惟有超世之才,亦必有坚忍不拔之志。昔禹之治水,凿龙门,决大河而放之海。方其功之未成也,盖亦有溃冒冲突可畏之患;惟能前知其当然,事至不惧,而徐为之图,是以得至於成功。
  夫以七国之强,而骤削之,其为变,岂足怪哉?错不於此时捐其身,为天下当大难之冲,而制吴楚之命,乃为自全之计,欲使天子自将而己居守。且夫发七国之难者,谁乎?己欲求其名,安所逃其患。以自将之至危,与居守至安;己为难首,择其至安,而遣天子以其至危,此忠臣义士所以愤怨而不平者也。
  当此之时,虽无袁盎,错亦未免於祸。何者?己欲居守,而使人主自将。以情而言,天子固已难之矣,而重违其议。是以袁盎之说,得行於其间。使吴楚反,错已身任其危,日夜淬砺,东向而待之,使不至於累其君,则天子将恃之以为无恐,虽有百盎,可得而间哉?
  嗟夫!世之君子,欲求非常之功,则无务为自全之计。使错自将而讨吴楚,未必无功,惟其欲自固其身,而天子不悦。奸臣得以乘其隙,错之所以自全者,乃其所以自祸欤!

说明:古文之家的工作重心是对古诗文进行校对并注音,我们所提供的译文、注释均来自互联网收集聚合,仅供参考,文章所涉及的字、词发音请以拼音版作为主要参考。
    对照翻译:

      天下之患,最不可为者,名为治平无事,而其实有不测之忧。
      天下的祸患,最难挽回的,莫过于表面看似太平无事,实际上却隐藏着不安定的因素。
    坐观其变,而不为之所,则恐至於不可救;
    如果消极地等待祸乱发生而不采取任何措施,那么祸乱可能会发展到无法收拾的地步。
    起而强为之,则天下狃於治平之安而不吾信。
    但如果主动站出来坚决制止,又担心天下人已经习惯了这种虚假的安定,不会相信我。
    惟仁人君子豪杰之士,为能出身为天下犯大难,以求成大功;
    唯有那些仁人志士、豪杰之辈,才敢于冒天下之大不韪,为国家的安定挺身而出,追求伟大的功业。
    此固非勉强期月之间,而苟以求名之所能也。
    这绝不是短时间内就能完成的事情,更不是那些贪图名利的人能做到的。
      天下治平,无故而发大难之端;
      当国家平静安稳时,无缘无故触发巨大祸患的导火索。
    吾发之,吾能收之,然后有辞於天下。
    虽然由我引发,但我也有能力制止它,这样才能让天下人心服口服。
    事至而循循焉欲去之,使他人任其责,则天下之祸,必集於我。
    如果祸乱发生时选择逃避,把平定的责任推给别人,那么天下人的指责和责难,必然会集中到我的身上。
      昔者晁错尽忠为汉,谋弱山东之诸侯,山东诸侯并起,以诛错为名;
      从前晁错竭尽全力效忠汉室,建议景帝削弱山东诸侯各国的实力,结果山东诸侯联合起兵,以诛杀晁错为借口发动叛乱。
    而天子不以察,以错为之说。
    然而景帝未能洞察他们的真正用心,竟然杀了晁错来安抚他们。
    天下悲错之以忠而受祸,不知错有以取之也。
    天下人都为晁错因忠诚而被杀感到痛心,却没有意识到,这其中的部分原因其实是晁错自己造成的。
      古之立大事者,不惟有超世之才,亦必有坚忍不拔之志。
      自古以来,凡是成就大事业的人,不仅需要卓越的才能,还必须具备坚韧不拔的意志。
    昔禹之治水,凿龙门,决大河而放之海。
    比如大禹治水,凿开龙门,疏通黄河,使洪水东流入海。
    方其功之未成也,盖亦有溃冒冲突可畏之患;
    在工程尚未完全结束时,也难免会遇到决堤、漫堤等可怕的灾祸。
    惟能前知其当然,事至不惧,而徐为之图,是以得至於成功。
    但大禹早已预料到这些情况,因此当祸患发生时,他能够从容应对,毫不慌乱,最终取得了成功。
      夫以七国之强,而骤削之,其为变,岂足怪哉?
      七国势力如此强大,突然想要削弱它们,引发叛乱难道不是意料之中的事情吗?
    错不於此时捐其身,为天下当大难之冲,而制吴楚之命,乃为自全之计,欲使天子自将而己居守。
    晁错不在这个时候挺身而出,为天下人承担危难,掌控吴、楚等国的命运,反而为了保全自己的性命,建议景帝御驾亲征平叛,而自己留守京城。
    且夫发七国之难者,谁乎?
    再说,挑起七国叛乱的罪魁祸首是谁呢?
    己欲求其名,安所逃其患。
    自己想博取美名,又怎能逃避这场灾难?
    以自将之至危,与居守至安;
    亲自带兵平叛极其危险,而留守京城则极为安全。
    己为难首,择其至安,而遣天子以其至危,此忠臣义士所以愤怨而不平者也。
    作为一个引发祸乱的主谋,却选择最安全的事去做,把最危险的任务留给皇帝,这就是让忠臣义士愤怒的原因。
      当此之时,虽无袁盎,错亦未免於祸。
      在这个时候,即使没有袁盎,晁错也难以逃脱杀身之祸。
    何者?
    为什么呢?
    己欲居守,而使人主自将。
    他自己想留守京城,却让皇帝御驾亲征。
    以情而言,天子固已难之矣,而重违其议。
    从情理上讲,皇帝本就觉得为难,但又不好反对他的建议。
    是以袁盎之说,得行於其间。
    这就给了袁盎进谗言的机会,使他的阴谋得逞。
    使吴楚反,错已身任其危,日夜淬砺,东向而待之,使不至於累其君,则天子将恃之以为无恐,虽有百盎,可得而间哉?
    假如吴、楚等七国叛乱时,晁错能豁出性命承担平叛的重任,夜以继日地训练军队,向东严阵以待,让君主不必担忧,那么皇帝一定会充分信任他,觉得七国叛乱并不可怕,纵使有一百个袁盎,又怎能有机会离间他们君臣呢?
      嗟夫!
      唉!
    世之君子,欲求非常之功,则无务为自全之计。
    世上的君子如果想建立伟大的功业,就不要考虑保全性命的计策。
    使错自将而讨吴楚,未必无功,惟其欲自固其身,而天子不悦。
    假如晁错亲自带兵讨伐吴、楚等七国,未必不能成功,只因为他一心想着保全自己,惹得皇帝不满。
    奸臣得以乘其隙,错之所以自全者,乃其所以自祸欤!
    奸臣趁机钻了空子,晁错企图保全性命,正是他招致杀身之祸的原因啊!

    注释:

    晁错:前200年—前154年,颍川今河南禹州人,是西汉文帝时的智囊人物。主张重农贵粟,力倡削弱诸候,更定法令,招致王侯权贵忌恨。汉景帝四年(前154年),吴、楚等七国以“讨晁错以清君侧”为名,发动叛乱,晁错因此被杀。

    患:祸患。

    为:治理,消除。

    治平:政治清明,社会安定

    其:代词,指祸患。

    所:处所。这里指解决问题的措施。

    狃(niǔ):习惯。

    不吾信:不相信我。

    惟:只有。

    出身:挺身而出。

    犯:冒着。

    以:而,表顺接。

    固:原本。

    期(jī)月:一个月。这里泛指短时期

    端:开头,开始。

    发:触发。

    收:制止。

    然后有辞于天下:然后才能有力地说服天下人。

    循循焉:缓慢的样子。循循,徐徐。焉,……的样子。

    去:逃避

    昔者晁错尽忠为汉:从前晁错殚精竭虑效忠汉朝。昔者,从前。

    山东:指崤山以东。

    并起:一同起兵叛乱。

    以诛错为名:以诛杀晁错作为名义。以······为,把······作为。

    而天子不以察,以错为之说:但汉景帝没有洞察到起兵的诸侯的用心,把晁错杀了来说服他们退兵。

    天下悲错之以忠而受祸,不知错有以取之也:天下人都为晁错因尽忠而遭受杀身之祸而悲痛,却不明白其中一部分是晁错自己造成的。以,因为。取,招致。

    古之立大事者,不惟有超世之才,亦必有坚忍不拔之志:自古以来能够成就伟大功绩的人,不仅仅要有超凡出众的才能,也一定有坚韧不拔的意志。

    之:用在主、谓语之间,取消句子的独立性,无实义。

    龙门:今陕西韩城东北,是黄河奔流最湍急处。

    大河:指黄河。

    方:当。

    盖亦有溃冒冲突可畏之患:可能也有决堤、漫堤等可怕的祸患。

    是以:所以,因此。

    夫:句首发语词。

    骤:突然。

    其为变,岂足怪哉:他们起来叛乱,难道值得奇怪吗?足,值得。

    乃:竟然。

    欲使天子自将而己居守:想让皇帝御驾亲征平定叛乱,而自己留守京城。

    己欲求其名,安所逃其患:自己想求得这个美名,怎么能逃避这场患难呢?安,怎么。

    此忠臣义士所以愤怨而不平者也:这是忠臣义士们之所以愤怒不平的原因啊。

    虽:即使。

    何者:为什么呢?

    以情而言:按照情理来说。以,按照。

    天子固已难之矣,而重违其议:皇帝本来已经觉得这是勉为其难的事情,但又不好反对他的建议。

    使:假若。

    淬砺:锻炼磨砺。引申为冲锋陷阵,发愤图强。

    虽有百盎,可得而间哉:即使有一百个袁盎,能有机可乘离间他们君臣吗?

    嗟夫:感叹词,唉。

    则无务为自全之计:就不要考虑保全性命的计策。务,从事。

    隙:空隙,空子。

    乃其所以自祸欤:正是他招致杀身之祸的原因啊!欤,语气助词,表感叹。


苏轼相关作品
      庖丁鼓刀,易牙烹熬。水欲新而釜欲洁,火恶陈(江右久不改火,火色皆青)而薪恶...
      天下之患,最不可为者,名为治平无事,而其实有不测之忧。坐观其变,而不为之所...
      汉用陈平计,间疏楚君臣,项羽疑范增与汉有私,稍夺其权。增大怒曰:“天下事大...
      事有六者,本归一焉。各以廉而为首,盖尚德以求全。官继条分,虽等差而立制;吏...
      自古相从休务日,何妨低唱微吟。天垂云重作春阴。坐中人半醉,帘外雪将深。  ...
    打印版文档下载
    您一定感兴趣的合集(推荐)
    苏轼(北宋)

      苏轼(1037-1101),北宋文学家、书画家、美食家。字子瞻,号东坡居士。汉族,四川人,葬于颍昌(今河南省平顶山市郏县)。一生仕途坎坷,学识渊博,天

    晁错论图片
    古文之家 www.cngwzj.com ICP备案: 渝ICP备08100657号-6
    古文投稿联系方式 邮箱:cngwzj@foxmail.com 本站非赢利组织,为个人网站,所有内容仅供学习和交流,如无意间侵权,请联系告知,立马删除。