中国古文之家 访问手机版

《泷冈阡表》的原文打印版、对照翻译(欧阳修)

《泷冈阡表》由欧阳修创作

题记:

欧阳修于北宋皇祐年间(公元1049年-公元1054年)便已写好《先君墓表》。熙宁三年(公元1070年)欧阳修任青州知州的时候,又对此墓表进行了精心修改,最终改名为《泷冈阡表》并刻在他父亲墓道前的石碑上。

原文:

泷冈阡表

北宋-欧阳修

  呜呼!惟我皇考崇公,卜吉于泷冈之六十年,其子修始克表于其阡。非敢缓也,盖有待也。
  修不幸,生四岁而孤。太夫人守节自誓;居穷,自力于衣食,以长以教俾至于成人。太夫人告之曰:汝父为吏廉,而好施与,喜宾客;其俸禄虽薄,常不使有余。曰:“毋以是为我累。”故其亡也,无一瓦之覆,一垄之植,以庇而为生;吾何恃而能自守邪?吾于汝父,知其一二,以有待于汝也。自吾为汝家妇,不及事吾姑;然知汝父之能养也。汝孤而幼,吾不能知汝之必有立;然知汝父之必将有后也。吾之始归也,汝父免于母丧方逾年,岁时祭祀,则必涕泣,曰:“祭而丰,不如养之薄也。”间御酒食,则又涕泣,曰:“昔常不足,而今有余,其何及也!”吾始一二见之,以为新免于丧适然耳。既而其后常然,至其终身,未尝不然。吾虽不及事姑,而以此知汝父之能养也。汝父为吏,尝夜烛治官书,屡废而叹。吾问之,则曰:“此死狱也,我求其生不得尔。”吾曰:“生可求乎?”曰:“求其生而不得,则死者与我皆无恨也;矧求而有得邪,以其有得,则知不求而死者有恨也。夫常求其生,犹失之死,而世常求其死也。”回顾乳者剑汝而立于旁,因指而叹,曰:“术者谓我岁行在戌将死,使其言然,吾不及见儿之立也,后当以我语告之。”其平居教他子弟,常用此语,吾耳熟焉,故能详也。其施于外事,吾不能知;其居于家,无所矜饰,而所为如此,是真发于中者邪!呜呼!其心厚于仁者邪!此吾知汝父之必将有后也。汝其勉之!夫养不必丰,要于孝;利虽不得博于物,要其心之厚于仁。吾不能教汝,此汝父之志也。”修泣而志之,不敢忘。
  先公少孤力学,咸平三年进士及第,为道州判官,泗绵二州推官;又为泰州判官。享年五十有九,葬沙溪之泷冈。
  太夫人姓郑氏,考讳德仪,世为江南名族。太夫人恭俭仁爱而有礼;初封福昌县太君,进封乐安、安康、彭城三郡太君。自其家少微时,治其家以俭约,其后常不使过之,曰:“吾儿不能苟合于世,俭薄所以居患难也。”其后修贬夷陵,太夫人言笑自若,曰:“汝家故贫贱也,吾处之有素矣。汝能安之,吾亦安矣。”
  自先公之亡二十年,修始得禄而养。又十有二年,烈官于朝,始得赠封其亲。又十年,修为龙图阁直学士,尚书吏部郎中,留守南京,太夫人以疾终于官舍,享年七十有二。又八年,修以非才入副枢密,遂参政事,又七年而罢。自登二府,天子推恩,褒其三世,盖自嘉祐以来,逢国大庆,必加宠锡。皇曾祖府君累赠金紫光禄大夫、太师、中书令;曾祖妣累封楚国太夫人。皇祖府君累赠金紫光禄大夫、太师、中书令兼尚书令,祖妣累封吴国太夫人。皇考崇公累赠金紫光禄大夫、太师、中书令兼尚书令。皇妣累封越国太夫人。今上初郊,皇考赐爵为崇国公,太夫人进号魏国。
  于是小子修泣而言曰:“呜呼!为善无不报,而迟速有时,此理之常也。惟我祖考,积善成德,宜享其隆,虽不克有于其躬,而赐爵受封,显荣褒大,实有三朝之锡命,是足以表见于后世,而庇赖其子孙矣。”乃列其世谱,具刻于碑,既又载我皇考崇公之遗训,太夫人之所以教,而有待于修者,并揭于阡。俾知夫小子修之德薄能鲜,遭时窃位,而幸全大节,不辱其先者,其来有自。熙宁三年,岁次庚戌,四月辛酉朔,十有五日乙亥,男推诚、保德、崇仁、翊戴功臣,观文殿学士,特进,行兵部尚书,知青州军州事,兼管内劝农使,充京东路安抚使,上柱国,乐安郡开国公,食邑四千三百户,食实封一千二百户,修表。

说明:古文之家的工作重心是对古诗文进行校对并注音,我们所提供的译文、注释均来自互联网收集聚合,仅供参考,文章所涉及的字、词发音请以拼音版作为主要参考。
    对照翻译:

      呜呼!
      唉!
    惟我皇考崇公,卜吉于泷冈之六十年,其子修始克表于其阡。
    我的父亲崇国公,在泷冈占卜吉地安葬六十年之后,他的儿子修才能够在墓道上立碑。
    非敢缓也,盖有待也。
    这并不是敢有意迟缓,是因为有所等待。
      修不幸,生四岁而孤。
      我不幸,四岁时父亲就去世了。
    太夫人守节自誓;
    母亲立志守节。
    居穷,自力于衣食,以长以教俾至于成人。
    家境贫困,她靠自己的力量操持生活,还要抚养我、教育我,使我长大成人。
    太夫人告之曰:
    母亲告诉我说:“
    汝父为吏廉,而好施与,喜宾客;
    你父亲为官清廉,乐于助人,又爱结交朋友。
    其俸禄虽薄,常不使有余。
    他的薪俸微薄,常常所剩无几。
    曰:“
    说:“
    毋以是为我累。”
    不要让钱财使我受累!”
    故其亡也,无一瓦之覆,一垄之植,以庇而为生;
    因此他去世后,没有留下可赖以生存的家产。
    吾何恃而能自守邪?
    我靠什么守节呢?
    吾于汝父,知其一二,以有待于汝也。
    我对你父亲有所了解,因而把希望寄托在你身上。
    自吾为汝家妇,不及事吾姑;
    从我成为你家媳妇的时候,没赶上侍奉婆婆。
    然知汝父之能养也。
    但我知道你父亲很孝敬父母。
    汝孤而幼,吾不能知汝之必有立;
    你自幼失去父亲,我不能断定你将来有成就。
    然知汝父之必将有后也。
    但我知道你父亲一定后继有人。
    吾之始归也,汝父免于母丧方逾年,岁时祭祀,则必涕泣,曰:“
    我刚出嫁时,你父亲为他母亲守孝刚一年,岁末祭祀祖先,他总是流泪说:“
    祭而丰,不如养之薄也。”
    祭祀再丰富,也不如生前的微薄奉养啊。”
    间御酒食,则又涕泣,曰:“
    偶然吃些好的酒菜,他也会流泪说:“
    昔常不足,而今有余,其何及也!”
    从前娘在时常常不够,如今富足有余,又无法让她尝到!”
    吾始一二见之,以为新免于丧适然耳。
    刚开始我遇到这种情形,还以为是刚服完丧不久才这样。
    既而其后常然,至其终身,未尝不然。
    后来却经常如此,直到去世。
    吾虽不及事姑,而以此知汝父之能养也。
    我虽然没来得及侍奉婆婆,可从这一点能看出你父亲很孝敬父母。”
    汝父为吏,尝夜烛治官书,屡废而叹。
    “你父亲做官,曾经在夜里点着蜡烛看案卷,他多次停下来叹气。
    吾问之,则曰:“
    我问他,就说:
    此死狱也,我求其生不得尔。”
    ‘这是一个判了死罪的案子,我想为他求得一条生路却办不到。
    吾曰:“’
    我问:
    生可求乎?”
    ‘可以为死囚找生路吗?
    曰:“’
    他说:
    求其生而不得,则死者与我皆无恨也;
    ‘想为他寻求生路却无能为力,那么,死者和我就没有遗憾了。
    矧求而有得邪,以其有得,则知不求而死者有恨也。
    何况去寻求生路而又办到呢,正因为有得到赦免的,才明白不认真推求而被处死的人可能有遗恨啊。
    夫常求其生,犹失之死,而世常求其死也。”
    经常为死囚求生路,还不免错杀,偏偏世上总有人想置犯人于死地呢?
    回顾乳者剑汝而立于旁,因指而叹,曰:“’
    他回头看见奶娘抱着你站在旁边,于是指着你叹气说:
    术者谓我岁行在戌将死,使其言然,吾不及见儿之立也,后当以我语告之。”
    ‘算命的说我遇上戌年就会死,假使他的话应验了,我就看不见儿子长大成人了,将来你要把我的话告诉他。
    其平居教他子弟,常用此语,吾耳熟焉,故能详也。’
    他也常常用这些话教育其他晚辈,我听惯了所以记得很清楚。
    其施于外事,吾不能知;
    他在外面怎么样,我不知道;
    其居于家,无所矜饰,而所为如此,是真发于中者邪!
    但他在家里,从不装腔作势,他行事厚道,是发自内心的!
    呜呼!
    唉!
    其心厚于仁者邪!
    他是很重视仁的啊!
    此吾知汝父之必将有后也。
    因此我就知道你父亲一定会有好的后代。
    汝其勉之!
    你一定努力啊!
    夫养不必丰,要于孝;
    奉养父母不一定要丰厚,最重要的是孝敬;
    利虽不得博于物,要其心之厚于仁。
    利益虽然不能遍施于所有的人,重在仁爱之心。
    吾不能教汝,此汝父之志也。”
    我没什么可教你的,这些都是你父亲的愿望。”
    修泣而志之,不敢忘。
    我流着泪记下了这些教诲,不敢忘记。
      先公少孤力学,咸平三年进士及第,为道州判官,泗绵二州推官;
       先父年幼丧父,努力读书,咸平三年考中进士,曾任道州判官,泗、绵二州推官。
    又为泰州判官。
    又做过泰州判官。
    享年五十有九,葬沙溪之泷冈。
    享年五十九岁,葬在沙溪的泷岗。
      太夫人姓郑氏,考讳德仪,世为江南名族。
      太夫人姓郑,她的父亲名讳是德仪,世代都是江南有名望的家族。
    太夫人恭俭仁爱而有礼;
    太夫人恭敬、俭约、仁爱又有礼仪教养。
    初封福昌县太君,进封乐安、安康、彭城三郡太君。
    起初诰封为福昌县太君,进封为乐安、安康、彭城三郡太君。
    自其家少微时,治其家以俭约,其后常不使过之,曰:“
    从我们家道中落以后,她就以俭约的原则持家,后来家境富裕了,也不许花费过多,她说:
    吾儿不能苟合于世,俭薄所以居患难也。”
    "我的儿子不能苟且迎合世人,俭约一些,才能度过那可能要遭受的患难。”
    其后修贬夷陵,太夫人言笑自若,曰:“
    后来,我被贬夷陵,太夫人言笑如常,说:
    汝家故贫贱也,吾处之有素矣。
    "你的家本来就贫贱,我已经习惯这种日子。
    汝能安之,吾亦安矣。”
    你能安乐对待,我也能安乐。”
      自先公之亡二十年,修始得禄而养。
      先父死后二十年,我才取得俸禄来供养母亲。
    又十有二年,烈官于朝,始得赠封其亲。
    又过了十二年,列位于朝廷做京官,才获得赠封双亲。
    又十年,修为龙图阁直学士,尚书吏部郎中,留守南京,太夫人以疾终于官舍,享年七十有二。
    又过了十年,我担任龙图阁直学士、尚书吏部郎中,留守南京,母亲因病逝世于官邸,享年七十二岁。
    又八年,修以非才入副枢密,遂参政事,又七年而罢。
    又过了八年,我以不相称的才能,做了朝廷的副枢密使,进为参知政事,又过了七年才解除职务。
    自登二府,天子推恩,褒其三世,盖自嘉祐以来,逢国大庆,必加宠锡。
    自从进入军、政二府后,天子施恩,褒奖三代宗亲,自从仁宗嘉祐年间以来,每逢国家大庆,必定对我的先祖加以赐恩。
    皇曾祖府君累赠金紫光禄大夫、太师、中书令;
    曾祖父累赠为金紫光禄大夫、太师、中书令。
    曾祖妣累封楚国太夫人。
    曾祖母累赠为楚国太夫人。
    皇祖府君累赠金紫光禄大夫、太师、中书令兼尚书令,祖妣累封吴国太夫人。
    祖父累赠为金紫光禄大夫、太师、中书令兼尚书令,祖母累赠为吴国太夫人。
    皇考崇公累赠金紫光禄大夫、太师、中书令兼尚书令。
    先父崇国公累赠为金紫光禄大夫、太师、中书令兼尚书令。
    皇妣累封越国太夫人。
    先母累赠为越国太夫人。
    今上初郊,皇考赐爵为崇国公,太夫人进号魏国。
    皇上初次举行祭天大礼,先父赐爵为崇国公,先母进爵为魏国太夫人。
      于是小子修泣而言曰:“
      于是我流着泪说:
    呜呼!”
    唉!
    为善无不报,而迟速有时,此理之常也。
    做善事无不得到好报的,时间或迟或早,这是必然的道理。
    惟我祖考,积善成德,宜享其隆,虽不克有于其躬,而赐爵受封,显荣褒大,实有三朝之锡命,是足以表见于后世,而庇赖其子孙矣。”
    我先祖和父亲积善有德,理应享有这种盛大的酬报,虽然他们在有生之年不能享受到,但是赐爵位、受封官,经表彰而光荣,因褒奖而崇大,具有三朝恩赏诰封,这就足够使其德行显扬于后世,庇荫支持子孙。”
    乃列其世谱,具刻于碑,既又载我皇考崇公之遗训,太夫人之所以教,而有待于修者,并揭于阡。
    于是排列我家世代的谱系,详细刻在石碑上,接着又记下先父崇国公的遗训,以及太夫人的教育,以及所以对我有所待的原因,都写在阡表上。
    俾知夫小子修之德薄能鲜,遭时窃位,而幸全大节,不辱其先者,其来有自。
    好让大家知道我德行浅薄,能力微小,只是适逢其时才能得到高位,有幸保全大的原则,没有辱及先祖,都由于上述的原因。
    熙宁三年,岁次庚戌,四月辛酉朔,十有五日乙亥,男推诚、保德、崇仁、翊戴功臣,观文殿学士,特进,行兵部尚书,知青州军州事,兼管内劝农使,充京东路安抚使,上柱国,乐安郡开国公,食邑四千三百户,食实封一千二百户,修表。
    神宗熙宁三年,庚戌年,四月初一辛酉,十五日乙亥,男推诚保德崇仁翊戴功臣、观文殿学士、特进、行兵部尚书,知青州军州事、兼管内劝农使、充京东路安抚使、上柱国、乐安郡开国公、食邑四千三百户、食实封一千二百户,欧阳修立表。

    注释:

    泷(shuāng)冈:地名。在江西省永丰县沙溪南凤凰山上。阡(qiān)表:即墓碑。阡:墓道。

    皇考:指亡父。崇公:欧阳修的父亲,名观,字仲宾,追封崇国公。

    卜吉:指风水先生找到一块好坟地。

    克:能够。表:墓表,是记述死者公德的文体。

    孤:古时年幼就死了父亲称孤。

    太夫人:指欧阳修的母亲郑氏。古时列侯之妻称夫人,列侯死,子称其母为太夫人。守节自誓:意思是,郑氏决心守寡,不再嫁人。

    居穷:家境贫寒。衣食:指生活。

    以长以教:一边抚养(欧阳修)一边教育他。 以……以:一边,一边。表示两个并列。

    俾(bǐ):使达到某种程度。

    姑:丈夫的母亲,这里指欧阳修的祖母。

    养:奉养,指孝顺父母。

    始归:才嫁过来的时候。古时女子出嫁称归。

    免于母丧:母亲死后,守丧期满。旧时父母或祖父死,儿子与长房长孙须谢绝人事,做官的解除职务,在家守孝二十七上月(概称三年),也称守制。免,指期满。

    间:间或,偶尔。御:进用。

    适然:偶然这样。

    官书:官府的文书。这里指刑狱案件。

    求其生不得:指无法免除他的死刑。

    矧(shěn):况且。

    剑:抱。《礼记·曲礼上》:“负剑辟咡诏之。”郑玄注:“剑谓挟之于旁。”

    戌:地支的第十一位,可与天干的甲、丙、戊、庚、壬相配来记年。

    咸平:宋真宗年号。

    道州:地名,辖境为今天的湖南道县、宁远以南的潇河流域。判官:官名,州郡长官的属官,掌管文书工作。

    推官:州郡长官的属官,专管刑事。

    考:亡父。讳:名讳。

    江南:宋时地区划分为路,宋真宗时中国划分为十八路,江南为一路,辖区相当于今天的江西、江苏的长江以南,镇江、大茅山、长荡湖一线以西和安徽长江以南以及湖北阳新、通山等县。

    夷陵:县名,今湖北宜昌市东南。1036年(宋仁宗景祐三年),范仲淹与宰相吕夷简不和,罢知饶州,朝臣多论救,独谏官高若讷以为当贬。欧阳修写信骂高“不复知人间有羞耻事”,并叫他“直携此书于朝,使正予罪而诛之。”高上其书于仁宗,欧阳修因此被贬为夷陵令。事见《宋史》范仲淹、欧阳修两传。

    龙图阁:宋真宗建。在会庆殿西偏,北连禁中,阁东曰资政殿、西曰述古殿。阁上供奉太宗御书、御制文集及典籍、图画、宝瑞之物,及宗正寺所进属籍、世谱。有学士、直学士、待制、直阁等官。包拯曾为龙图阁直学士,人称包拯为包龙图即源于此。

    南京:宋时南京为应天府,治所在今河南商邱市。

    枢密:枢密使,官名,中国最高军事长官。

    推恩:施恩惠于他人。

    嘉祐:仁宗年号。

    妣:已故母亲。

    今上:当今的皇上,指神宗赵顼xū。郊:祭天。

    三朝:仁宗、英宗、神宗。

    熙宁:宋神宗年号。

    庚戌:庚戌年,前文有“术者谓我岁行在戌年将死”。

    辛酉:天干地支所记月份。朔:初一。


欧阳修相关作品
    翰林风月三千首,吏部文章二百年。 老去自怜心尚在,后来谁与子争先。 朱门歌舞争...
      环滁皆山也。其西南诸峰,林壑尤美,望之蔚然而深秀者,琅琊也。山行六七里,渐...
      阑干十二独凭春。晴碧远连云。千里万里,二月三月,行色苦愁人。   谢家池上...
      面旋落花风荡漾。柳重烟深,雪絮飞来往。雨后轻寒犹未放,春愁酒病成惆怅。  ...
    滁南幽谷抱千峰,高下山花远近红。 当日辛勤皆手植,而今开落任春风。 主人不觉悲...
    打印版文档下载
    您一定感兴趣的合集(推荐)
    欧阳修(北宋)

    欧阳修(1007-1072),字永叔,号醉翁,晚号“六一居士”。汉族,吉州永丰(今江西省永丰县)人,因吉州原属庐陵郡,以

    泷冈阡表图片
    古文之家 www.cngwzj.com ICP备案: 渝ICP备08100657号-6
    古文投稿联系方式 邮箱:cngwzj@foxmail.com 本站非赢利组织,为个人网站,所有内容仅供学习和交流,如无意间侵权,请联系告知,立马删除。