- 对照翻译:
仆来京洛三年未尝饱见春物。
仆来京洛三年未尝饱见春物。
今岁江梅始开,复事远行。
今岁江梅始开,复事远行。
虎苬丹房东岫诸亲友折花酌酒于明秀峰下,仍借东坡先生赤壁词韵,出妙语以惜别。
虎苬丹房东岫诸亲友折花酌酒于明秀峰下,仍借东坡先生赤壁词韵,出妙语以惜别。
辄亦继作,致言叹不足之意。
辄亦继作,致言叹不足之意。
离骚痛饮,笑人生佳处,能消何物。
饮美酒,读《离骚》,堪笑人生在世,还有什么更令人得意的事呢?
江左诸人成底事,空想岩岩青壁。
那西晋名士王衍,清雅直立,像玉壁一般,却只顾清谈,最后被敌人杀害,空余遗恨。
五亩苍烟,一丘寒玉,岁晚忧风雪。
我退隐的这一带地方,田园烟雾苍苍,山丘清寒碧碧,居住其中,闲适无比,可到了将近岁末的时候,我却还是忧风忧雪。
西州扶病,至今悲感前杰。
我感慨地追忆那东晋的名臣谢安,虽壮志凌云,却被贬西州而病逝。
我梦卜筑萧闲,觉来岩桂,十里幽香发。
我梦想着,建起我的萧闲堂别墅,岩桂的幽香香飘十里。
嵬隗胸中冰与炭,一酌春风都灭。
胸中的种种不平之气,都随着一杯酒,无踪无迹。
胜日神交,悠然得意,遗恨无毫发。
天睛日暖的日子里,和友人们相聚,悠然自得,意气风发,不再有一丝一毫的遗恨。
古今同致,永和徒记年月。
当初东晋永和九年,王羲之,谢安他们曾在兰亭把酒吟诗,这种心情,古往今来都是一样的啊,王羲之又何必在《兰亭集序》中记什么“永和九年,岁在癸丑”呢?