古文之家 访问手机版

《屈原塔》的原文打印版、对照翻译苏轼

《屈原塔》由苏轼创作

原文:

屈原塔

北宋-苏轼

楚人悲屈原,千载意未歇。
精魂飘何处,父老空哽咽。
至今沧江上,投饭救饥渴。
遗风成竞渡,哀叫楚山裂。
屈原古壮士,就死意甚烈。
世俗安得知,眷眷不忍决。
南宾旧属楚,山上有遗塔。
应是奉佛人,恐子就沦灭。
此事虽无凭,此意固已切。
古人谁不死,何必较考折。
名声实无穷,富贵亦暂热。
大夫知此理,所以持死节。


说明:古文之家的工作重心是对古诗文进行校对并注音,我们所提供的译文、注释均来自互联网收集聚合,仅供参考,文章所涉及的字、词发音请以拼音版作为主要参考。
    对照翻译:

    楚人悲屈原,千载意未歇。
    楚地的老百姓都为屈原感到悲哀,这种情感千百年来一直没有停歇。
    精魂飘何处,父老空哽咽。
    他的灵魂精魄飘到了哪里去了呀,只留下楚地的父老们在哽咽哭泣。
    至今沧江上,投饭救饥渴。
    直到今天在滔滔淼淼的汨罗江上,人们还在投食去喂养饥饿的鱼虾。
    遗风成竞渡,哀叫楚山裂。
    遗留下来的风俗变成划龙舟比赛,龙舟比赛时的喊叫声震裂了楚山。
    屈原古壮士,就死意甚烈。
    屈原是华夏古往今来最豪迈的人,就算是慷慨赴死也是异常地壮烈。
    世俗安得知,眷眷不忍决。
    世上的俗人怎能知道他的想法呢,都在留恋着这个世间而不愿告别。
    南宾旧属楚,山上有遗塔。
    南宾县之前就是属于楚国的领地,山上还遗留有古人建造的屈原塔。
    应是奉佛人,恐子就沦灭。
    本来建塔都是为了侍奉佛祖僧人,但楚国人担心屈原精魂就此消散。
    此事虽无凭,此意固已切。
    虽然建塔这件事没有确切的凭据,可是百姓的这份心意已经很真切。
    古人谁不死,何必较考折。
    自古以来有哪一个人能够不死呢,又何必去计较到底怎么样能长寿。
    名声实无穷,富贵亦暂热。
    真正能够流传下来的是人的名声,财富地位之类的只是短暂的荣耀。
    大夫知此理,所以持死节。
    正因屈原大夫明白这简单的道理,因而宁赴死也要保持自己的节操。

    注释:

    屈原塔:作者自注:在忠州,原不当有塔于此,意者后人追思,故为作之。屈原:中国历史上伟大的爱国诗人,提倡“美政”,主张对内举贤任能、修明法度,对外联齐抗秦。因遭贵族排挤诽谤,被先后流放至汉北和沅湘流域。楚国郢都被秦军攻破后,自沉于汨罗江,以身殉国。

    楚:楚国,楚地,因屈原是战国时期楚国诗人,故称。今属湖南、湖北一带,也泛指南方。

    歇:停止,休止。

    哽咽:哭时不能痛快地出声。

    沧江:泛指江河,江流,因春夏时节水色泛绿,所以称“沧江”。沧,通“苍”,有浩渺的意思。

    投饭:指古时荆楚之地老百姓在农历五月初五“端午节”这一天,将煮好的糯米饭和蒸好的粽糕投入江中祭祀屈原的习俗。饥渴:饥饿,属偏义复词,特指“饥。

    就死:赴死,就义。

    眷眷:恋恋不舍。决:别,分别。

    南宾:忠州南宾县,今四川丰都。时苏轼陪同父亲入京做官,途经此地。

    子:指屈原的精魂。沦灭:消亡,消失。沦,沉没。

    此事:指猜测造塔原因这件事情。

    考:老,长寿。折:断,这里指死亡,短命。

    大夫:这里指屈原。屈原曾受楚怀王信任担任三闾大夫。

    死节:为了保全气节、操守而赴死。《楚辞·九章》:“或忠信而死节兮。”


苏轼相关作品
      壬戌之秋,七月既望,苏子与客泛舟游于赤壁之下。清风徐来,水波不兴。举酒属客...
      公旧序云:大雪有怀朱康叔使君,亦知使君之念我也,作《江神子》以寄之。   ...
      大江东去,浪淘尽,千古风流人物。故垒西边,人道是,三国周郎赤壁。乱石穿空,...
      尧、舜、禹、汤、文、武、成、康之际,何其爱民之深,忧民之切,而待天下以君子...
      元丰六年十月十二日夜,解衣欲睡,月色入户,欣然起行。念无与为乐者,遂至承天...
    打印版文档下载
    苏轼(北宋)

      苏轼(1037-1101),北宋文学家、书画家、美食家。字子瞻,号东坡居士。汉族,四川人,葬于颍昌(今河南省平顶山市郏县)。一生仕途坎坷,学识渊博,天

    屈原塔图片
    古文之家 www.cngwzj.com ICP备案: 渝ICP备08100657号-6
    古文投稿联系方式 邮箱:cngwzj@foxmail.com 本站非赢利组织,为个人网站,所有内容仅供学习和交流,如无意间侵权,请联系告知,立马删除。