- 对照翻译:
墙角数枝梅,凌寒独自开。
那墙角的几枝梅花,冒着严寒独自盛开。
遥知不是雪,为有暗香来。
为什么远望就知道洁白的梅花不是雪呢,因为梅花隐隐传来阵阵的香气。
题记:
王安石《梅花》
王安石变法的新主张被推翻,两次辞相两次再任,放弃了改革。这首诗是王安石罢相之后退居钟山后所作。
原文:
墙角数枝梅,凌寒独自开。
遥知不是雪,为有暗香来。
墙角数枝梅,凌寒独自开。
那墙角的几枝梅花,冒着严寒独自盛开。
遥知不是雪,为有暗香来。
为什么远望就知道洁白的梅花不是雪呢,因为梅花隐隐传来阵阵的香气。
〔凌寒〕冒着严寒。
〔遥〕远远地。
〔知〕知道。
〔为(wèi)〕因为。
〔暗香〕指梅花的幽香。
原始诗句:墙角数枝梅,凌寒独自开。
古韵平仄:平仄仄平平,平平仄仄平。 注:开『十灰平声』
今韵平仄:平平仄平平,平平平仄平。
原始诗句:遥知不是雪,为有暗香来。
古韵平仄:平平通仄仄,通仄仄平平。 注:来『十灰平声』
今韵平仄:平平仄仄仄,平仄仄平平。
重复字体:
墙角数枝梅,凌寒独自开。
遥知不是雪,为有暗香来。
王安石(1021年12月18日-1086年5月21日),字介甫,号半山,谥文,封荆国公。世人又称王荆公。汉族,北宋抚州临川人(今江西省抚州市临川区邓家