中国古文之家 访问手机版

《伤春》的原文打印版、对照翻译(陈与义)

《伤春》由陈与义创作

原文:

伤春

南宋-陈与义

庙堂无策可平戎,坐使甘泉照夕峰。
初怪上都闻战马,岂知穷海看飞龙。
孤臣霜发三千丈,每岁烟花一万重。
稍喜长沙向延阁,疲兵敢犯犬羊锋。


说明:古文之家的工作重心是对古诗文进行校对并注音,我们所提供的译文、注释均来自互联网收集聚合,仅供参考,文章所涉及的字、词发音请以拼音版作为主要参考。
    对照翻译:

    庙堂无策可平戎,坐使甘泉照夕峰。
    朝廷没有良策击退金兵入侵,竟使边塞的烽火照亮了甘泉行宫。
    初怪上都闻战马,岂知穷海看飞龙。
    我正惊呼京城里竟然听到战马嘶鸣,哪知可怜的皇帝已到海上逃生。
    孤臣霜发三千丈,每岁烟花一万重。
    我这孤臣忧虑国事愁白了头发,又适逢春天繁花吐艳,更叫人触景伤情。
    稍喜长沙向延阁,疲兵敢犯犬羊锋。
    幸喜长沙有个抗金的将领向子諲,他率领疲弱之师,敢抵抗兽军的锋芒!

    注释:

    伤春:名为感伤春天,实则是忧伤国事。
    庙堂:旧时皇帝供奉祖宗神位的处所,借指朝廷。范仲淹《岳阳楼记》:“居庙堂之高,则忧其民。”
    平戎:战胜入侵者。《新唐书·王忠嗣传》:(王忠嗣)节度朔方上平戎十八策。斩米施可汗,虏不敢近塞。
    坐使:遂使。
    甘泉:秦汉行宫,在今陕西淳化县甘泉山上,此处代指宋皇宫。夕烽:夜里报警的烽火。《汉书·匈奴外传》:(胡骑入代)烽火通于甘泉长安数月。李白《塞下曲》:“烽火动沙漠,连照甘泉云。”此句实为夕烽照甘泉的倒装。
    上都:借指汴京,北宋京城。一说指建康或临安,当时均作为南宋京城选择地。尚未定。
    战马:金兵铁骑。
    此句意为汴京已经沦陷。
    穷海:僻远的海上。此处指温州(今属福建)海域。
    飞龙:旧时以龙比天子,此处指宋高宗。《易经·乾卦·九五》:“飞龙在天,利见大人。”此处说飞龙不在天上而逃于海。皇帝在茫茫九州连立足之地都没有,是讽刺朝廷无能。“
    ”初怪……岂知……“两句,有始料不及之意。
    孤臣:作者自指。当时诗人流落在湖南邵阳。
    霜发三千丈:李白《秋浦歌》:“白发三千丈,缘愁似个长”,此处借指忧国之情。
    烟花:指春天艳丽的景物。烟花一万重:杜甫《伤春》:“关塞三千里。烟花一万重。”意为离故乡太远,看不到故乡的春景。
    向延阁:长沙太守向子諲。延阁是汉代史官官署,向曾任秘阁直学士,故称。
    疲兵:经过苦战而疲惫不堪的军队。
    犬羊:对金兵的鄙称。敢犯犬羊锋:敢于抵挡侵略者的锋芒。《宋史·向子諲传》载,建炎四年二月,金兵进犯湖南,向组织军民抵抗,终于击退敌军。此二句从杜甫《诸将》“稍喜临边王相国,肯销金甲事春农”化出。

陈与义相关作品
      鱼龙舞。湘君欲下潇湘浦。潇湘浦。兴亡离合,乱波平楚。   独无尊酒酬端午。...
    高咏楚词酬午日,天涯节序匆匆。榴花不似舞裙红。无人知此意,歌罢满帘风。 万事一...
    张帆欲去仍搔首。更醉君家酒。吟诗日日待春风。及至桃花开后、却匆匆。 歌声频为行...
    自琐闼以病得请奉祠。卜居青墩。立秋后三日行,舟之前后,如朝霞相映,望之不断也。...
      忆昔午桥桥上饮,坐中多是豪英。长沟流月去无声。杏花疏影里,吹笛到天明。  ...
    打印版文档下载
    陈与义(南宋)

      陈与义(1090-1138),字去非,号简斋,汉族,其先祖居京兆,自曾祖陈希亮迁居洛阳,故为宋代河南洛阳人(现在属河南)。他生于宋哲宗元祐五年(109

    伤春图片
    古文之家 www.cngwzj.com ICP备案: 渝ICP备08100657号-6
    古文投稿联系方式 邮箱:cngwzj@foxmail.com 本站非赢利组织,为个人网站,所有内容仅供学习和交流,如无意间侵权,请联系告知,立马删除。