- 对照翻译:
对西风、鬓摇烟碧,参差前事流水。
西风软拂着云雾般的发鬟,思量往昔的情事,如同流水一去不还。
紫丝罗带鸳鸯结。
当初我们曾用紫罗丝带打成鸳鸯结。
的的镜盟钗誓。
那些海誓山盟还清清楚楚地心间。
浑不记、漫手织回文,几度欲心碎。
但他完全不记得这些温情缱绻,我枉自织成璇玑回文图,也无法使他心还意转,不知有多少次,我的心仿佛碎了一般。
安花著蒂。
在花蒂安上枯萎的花朵,真是枉然。
奈雨覆云翻,情宽分窄,石上玉簪脆。
怎耐雨覆云翻,我对他感情太深而缘分太浅,宛如在石上磨玉簪,最容易折断。
朱楼外。
红色的楼阁之外。
愁压空云欲坠。
愁压空去沉沉昏暗。
月痕犹照无寐。
月光淡淡,偏照我深夜无眠。
阴晴也只随天意。
无论是阴晴聚散,只能随顺上天的安排和意愿。
枉子玉消香碎。
枉自为相思而憔悴消瘦,却又是为了哪般?
君且醉。
姑且在醉酒中暂把愁遣。
君不见、长门青草春风泪。
你难道没有看见,长门宫中青草蔓延,春风中陈皇后泣涕涟涟?
一时左计。
一时糊涂而贻误半生。
悔不早荆钗,暮天修竹,头白倚寒翠。
后悔不如早戴荆钗把夫君陪伴,如今只能在暮色中独倚修竹,直到满头白发的晚年。