中国古文之家 访问手机版

《离亭燕·一带江山如画》的原文打印版、对照翻译(张昪)

《离亭燕·一带江山如画》由张昪创作

题记:

根据北宋范公偁《过庭录》所载,这首词是张昪(一作张升)退居江南后所作。张昪在退居以前,经历了宋真宗、仁宗两代,退居江南时期,又经历了宋英宗、神宗两朝,北宋帝国由盛到衰,积贫积弱的形势越来越严重。这首词包含着作者对国势的关切。

原文:

离亭燕·一带江山如画

宋代-张昪

一带江山如画,风物向秋潇洒。水浸碧天何处断?霁色冷光相射。蓼屿荻花洲,掩映竹篱茅舍。
云际客帆高挂,烟外酒旗低亚。多少六朝兴废事,尽入渔樵闲话。怅望倚层楼,寒日无言西下。

    对照翻译:

    一带江山如画,风物向秋潇洒。
    金陵风光美丽如画,秋色明净清爽。
    水浸碧天何处断?
    碧天与秋水一色,何处是尽头呢?
    霁色冷光相射。
    雨后晴朗的天色与秋水闪烁的冷光相辉映。
    蓼屿荻花洲,掩映竹篱茅舍。
    蓼草荻花丛生的小岛上,隐约可见几间竹篱环绕的草舍。
    云际客帆高挂,烟外酒旗低亚。
    江水尽头客船上的帆仿佛高挂在云端,烟雾笼罩的岸边,有低垂的酒旗。
    多少六朝兴废事,尽入渔樵闲话。
    那些六朝兴盛和衰亡的往事,如今已成为渔民、樵夫闲谈的话题。
    怅望倚层楼,寒日无言西下。
    在高楼上独自遥望,倍感苍凉,凄冷的太阳默默地向西落下。

    注释:


    离亭燕:词牌名。
    一带:指金陵(今南京)一带地区。
    风物:风光景物。潇洒:神情举止自然大方。此处是拟人化用法。
    浸:液体渗入。此处指水天溶为一体。断:接合部。
    霁色:雨后初晴的景色。冷光:秋水反射出的波光。相射:互相辉映。
    蓼屿:指长满蓼花的高地。荻花洲:长满荻草的水中沙地。
    竹篱茅舍:用竹子做成的篱笆,用茅草搭盖的小房子。
    客帆:即客船。
    低亚:低垂。
    六朝:指东吴、东晋、宋、齐、梁、陈六个朝代,均在南京一带建都。
    渔樵:渔翁樵夫。代指普通老百姓。
    怅望:怀着怅惘的心情远望。

张昪相关作品
    一带江山如画,风物向秋潇洒。水浸碧天何处断?霁色冷光相射。蓼屿荻花洲,掩映竹篱...
    打印版文档下载
    张昪(宋代)
    暂无
    离亭燕·一带江山如画图片
    古文之家 www.cngwzj.com ICP备案: 渝ICP备08100657号-6
    古文投稿联系方式 邮箱:cngwzj@foxmail.com 本站非赢利组织,为个人网站,所有内容仅供学习和交流,如无意间侵权,请联系告知,立马删除。