中国古文之家 访问手机版

《南浦·旅怀》的原文打印版、对照翻译(孔夷)

《南浦·旅怀》由孔夷创作

原文:

南浦·旅怀

宋代-孔夷

风悲画角,听单于、三弄落谯门。投宿骎骎征骑,飞雪满孤村。酒市渐闲灯火,正敲窗、乱叶舞纷纷。送数声惊雁,下离烟水,嘹唳度寒云。
好在半胧溪月,到如今、无处不销魂。故国梅花归梦,愁损绿罗裙。为问暗香闲艳,也相思、万点付啼痕。算翠屏应是,两眉馀恨倚黄昏。

说明:古文之家的工作重心是对古诗文进行校对并注音,我们所提供的译文、注释均来自互联网收集聚合,仅供参考,文章所涉及的字、词发音请以拼音版作为主要参考。
    对照翻译:

    风悲画角,听单于、三弄落谯门。
    画角在寒风中悲鸣,《单于》曲调一声声落在谯门。
    投宿骎骎征骑,飞雪满孤村。
    我们的马车匆匆赶路投宿,来到这弥漫着飞雪的小孤村。
    酒市渐闲灯火,正敲窗、乱叶舞纷纷。
    酒市里的灯火渐渐稀少,只有枯叶乱纷纷,敲打着窗门。
    送数声惊雁,下离烟水,嘹唳度寒云。
    空中传来惊雁的哀鸣,从那凄戾的叫声中,可以想象它们刚刚离开迷蒙的水面,正在迅疾地穿过寒云。
    好在半胧溪月,到如今、无处不销魂。
    依旧是半暗半明的淡月,到如今,这一切景物却令我落魄伤魂。
    故国梅花归梦,愁损绿罗裙。
    梦想着返回故园,那里的梅花该多少艳明,那位穿着绿罗裙的佳人,恐怕早已为我容颜瘦损。
    为问暗香闲艳,也相思、万点付啼痕。
    试问那一树树暗香疏影,是否也在相思,万点红花是否都变作了泪痕。
    算翠屏应是,两眉馀恨倚黄昏。
    料想那位美人一定紧锁双眉,满腔幽怨悲恨,独倚画屏苦挨着黄昏。

    注释:

    南浦:词牌名之一。原唐教坊曲名。用《楚辞·九歌》“送美人兮南浦”的句意。宋词借旧曲另制新调。此调有北、仄两体。双调,上片八句,押四仄韵,五十二字;下片九句,押四仄韵,五十三字,共一百O五字,也可押平声韵,但甚少人用。用“中吕调”。

    风悲画角:寒风中传来号角悲凉的声音。

    《单(chán)于》、三弄落谯(qiáo)门:城楼上反复吹奏着《单于》曲。谯门,建有瞭望楼的城门。

    骎骎(qīn):马飞跑的样子。

    嘹唳(lì):高空鸟鸣声。

    故国《梅花》归梦:《梅花》曲引起思归的梦想。

    愁损绿罗裙:想起家里的爱人便愁坏了。绿罗裙,指穿绿罗裙的人。

    暗香:指梅花。

    啼痕:泪痕。

孔夷相关作品
    风悲画角,听单于、三弄落谯门。投宿骎骎征骑,飞雪满孤村。酒市渐闲灯火,正敲窗、...
    打印版文档下载
    您一定感兴趣的合集(推荐)
    孔夷(宋代)
    暂无
    南浦·旅怀图片
    古文之家 www.cngwzj.com ICP备案: 渝ICP备08100657号-6
    古文投稿联系方式 邮箱:cngwzj@foxmail.com 本站非赢利组织,为个人网站,所有内容仅供学习和交流,如无意间侵权,请联系告知,立马删除。