- 对照翻译:
孤游万竹山中,闲门落叶,愁思黯然,因动《黍离》之感。
我独自一人在万竹山中游览,只见门庭清闲冷落,落叶满地,不禁暗生愁绪,又触动了亡国的悲痛。
时寓甬东积翠山舍。
当时寓居在甬东积翠山舍。
万里孤云,清游渐远,故人何处?
万里长空,孤云一片,静静地飘荡着,渐渐远去,故人啊,我该到何处寻你?
寒窗梦里,犹记经行旧时路。
寒窗下入梦正酣,曾经走过的路依然历历在目。
连昌约略无多柳,第一是难听夜雨。
连昌宫的杨柳恐怕已所剩无几,最让我心痛的是那淅淅沥沥的夜雨声。
漫惊回凄悄,相看烛影,拥衾谁语?
梦中惊醒,无端地感到忧伤凄凉,面对烛影摇曳,独自拥被而眠,谁能与我倾心交谈?
张绪归何暮?
风姿清雅的张绪为何迟迟不归?
半零落依依,断桥鸥鹭。
断桥边那些与鸥鹭相盟的伙伴,如今已零落大半,却依旧依依不舍。
天涯倦旅,此时心事良苦。
我疲惫地漂泊天涯,此刻的心境满是悲苦。
只愁重洒西州泪,问杜曲人家在否?
只怕回到临安旧地,又会忍不住潸然泪下,试问杭州故居的那些人家,如今是否还安然如昔?
恐翠袖正天寒,犹倚梅花那树。
只怕她衣衫单薄,在天寒日暮之时,依然倚靠在梅花树旁。

