- 对照翻译:
余自乙亥上元,诵李易安《永遇乐》,为之涕下。
我在德祐元年的上元节那天,读了李清照的《永遇乐》,当时感动得泪流满面。
今三年矣。
一晃三年过去了。
每闻此词,辄不自堪,遂依其声,又托之易安自喻。
每次再读到这首词,心里总是难以承受,于是我就按照李清照的情感,用她的词牌、依她的声调来填词。
虽辞情不及,而悲苦过之。
虽然我的文采比不上李清照,但那种悲伤的情感却一点也不少。
璧月初晴,黛云远淡,春事谁主。
晚雨刚停,一轮皎洁的明月从东方升起,云彩像黛色般轻飘在远方的天空,这样美丽的春景,到底属于谁呢?
禁苑娇寒,湖堤倦暖,前度遽如许。
故宫里透着一丝寒意,西湖边的堤岸显得懒洋洋的,我这个曾经来过的人再次来到这里,却发现一切都变得如此冷清。
香尘暗陌,华灯明昼,长是懒携手去。
回想起从前的元宵夜,车马喧嚣,热闹非凡,空气中弥漫着香气,把道路都遮住了,五彩斑斓的灯笼把黑夜照得如同白昼一样明亮,可我总是提不起兴致,不愿和别人一起去赏灯游玩。
谁知道,断烟禁夜,满城似愁风雨。
谁能想到,如今连上元夜也禁止夜间活动,街上行人稀少,烟火断绝,整座城市充满了凄风苦雨,愁云惨淡。
宣和旧日,临安南渡,芳景犹自如故。
还记得宣和年间的旧时光,一直到南渡临安,上元夜依旧繁华如初。
缃帙流离,风鬓三五,能赋词最苦。
然而现在,辛苦收集的金石书画几乎全部丢失,元宵佳节也没有心思打扮,任由头发凌乱地飞舞,写下这些感慨时局动乱的词句,真是令人倍感凄凉。
江南无路,鄜州今夜,此苦又谁知否。
如今江南也无路可走了,我四处漂泊,无处安身,不由得想起了被困长安的杜甫,他在月下思念鄜州的亲人,这种痛苦的心情如今又有谁能理解呢?
空相对,残釭无寐,满村社鼓。
只能对着昏暗的一盏残灯,彻夜难眠,耳边传来村子里传来的阵阵社鼓声。

