- 对照翻译:
送春去。
想送春天回去。
春去人间无路。
可整个世间竟找不到春的归路。
秋千外,芳草连天,谁遣风沙暗南浦。
秋千空挂着,芳草一直延伸到天边远处,也不知哪来的风沙,让南浦被昏暗笼罩住。
依依甚意绪。
心里乱得像一团麻,说不清到底有多痛苦。
漫忆海门飞絮。
只能白白地想念那些流落天涯的人,他们就像无依无靠四处飘飞的柳絮。
乱鸦过,斗转城荒,不见来时试灯处。
一群乌鸦乱飞而过后,星移斗转,时光流逝,帝城变得荒凉冷清,再也看不到刚来时试灯时的繁华热闹了。
春去。
春天已经走了。
最谁苦。
谁会是最忧愁痛苦的呢?
但箭雁沉边,梁燕无主。
那些最早飞行的鸿雁,落在荒凉偏远的边土。
杜鹃声里长门暮。
梁上的燕子没了旧主人,杜鹃在悲鸣声中,荒废的宫殿迎来黄昏日暮。
想玉树凋土,泪盘如露。
那珍贵的玉树被埋在泥土里,金铜仙人的承露盘中,装着像泪水一样的清露。
咸阳送客屡回顾。
当金铜仙人被迁离咸阳的时候,他舍不得离去,一次次回头顾盼。
斜日未能度。
这让人伤心的黄昏时候,要怎样才能熬过去呀!
春去。
春天啊。
尚来否。
你这一走,还能不能再回到这里来呢?
正江令恨别,庾信愁赋。
我像江淹那样对离别充满怨恨,像庾信那样写下满是忧愁的词句。
苏堤尽日风和雨。
苏堤上,天天都是凄风苦雨。
叹神游故国,花记前度。
只能叹息怀念故国的美好岁月,如今只能在梦里再次游览,那些美丽的花儿,也只能记住它们从前美好的样子了。
人生流落,顾孺子,共夜语。
人生到了这种境地,就只能在深夜里,和儿子相对说话了。

