- 对照翻译:
中斋上元客散感旧,赋忆秦娥见属,一读凄然,随韵寄情不觉悲甚。
邓剡在上元节客散后怀念起往事,作一首《忆秦娥》词赠予我,我读过之后顿感凄凉,便按照原韵和了一首,不禁觉得非常悲痛。
烧灯节。
过去每逢元宵。
朝京道上风和雪。
成千上万的朝京士女,拥进城里观灯闹元宵。
风和雪。
如今皇上太后都被掳到北方去了。
江山如旧,朝京人绝。
京城已不复存在,进京朝拜的路上,行人断绝,有的只是满天风雪。
百年短短兴亡别。
刚才还是盛极一时,文恬武嬉,载歌载舞,极尽奢靡,转眼便成凄凉瓦砾焦土。
与君犹对当时月。
唯有当年的明月。
当时月。
仍然永恒地照着人间。
照人烛泪,照人梅发。
照着流泪的蜡烛,照着大家已经花白的头发。
。