- 对照翻译:
渐吹尽,枝头香絮,是处人家,绿深门户。
渐渐吹尽了,枝梢上淡香的柳絮,到处人家,柳树浓密的绿荫将门户遮蔽。
远浦萦回,暮帆零乱向何许?
船儿顺着弯曲回绕的河浦渐渐远去,暮色里云帆凌乱,匆忙往返,究竟奔向哪里?
阅人多矣,谁得似长亭树?
看人间离别多矣,谁能比长亭的柳树悄然冷寂?
树若有情时,不会得青青如此!
柳树若是有情时,定不会长得如此青翠碧绿。
日暮,望高城不见,只见乱山无数。
落日昏暮,高耸的城郭已望不见,只见乱岩层叠的群山无数。
韦郎去也,怎忘得、玉环分付:
我难忘临别的叮嘱,“韦郎这一去呀,怎能忘记你交付给我的玉环信物。”
第一是早早归来,怕红萼无人为主。
“最要紧是记住早早归来,我怕红萼孤独无人为我作主。”
算空有并刀,难剪离愁千缕。
即使有并州制造的锋快剪刀也枉然,亦难以剪断万缕离愁别苦。