- 对照翻译:
丙午人日,予客长沙别驾之观政堂。
丙午年的人日,我寄居在长沙的观政堂。
堂下曲沼,沼西负古垣,有卢橘幽篁,一径深曲。
堂下有一个弯曲的池塘,池塘西边是古墙,墙上长着卢橘和青竹,一条小路蜿蜒穿过幽深的竹林。
穿径而南,官梅数十株,如椒、如菽,或红破白露,枝影扶疏。
沿着小路往南走,可以看到官府种植的几十株梅花,有的花蕾像花椒,有的像豆粒,有的微微泛红,有的略显白色,开得十分美丽动人。
着屐苍苔细石间,野兴横生。
踩在长满青苔的小石子路上,我顿时兴致高涨。
亟命驾登定王台,乱湘流,入麓山,湘云低昂,湘波容与,兴尽悲来,醉吟成调。
于是,我决定立刻登上古老的定王台,再横渡湘江,爬上岳麓山,站在高处远眺湘江与楚地山水环绕的景色,不禁悲从中来,醉中吟出了这首词。
古城阴,有官梅几许,红萼未宜簪。
一片官府的梅树林,紧靠着古老的城墙,花苞刚刚冒出,还不能采摘。
池面冰胶,墙腰雪老,云意还又沉沉。
池塘上的冰冻得像胶一样坚硬,墙角的积雪开始融化,天空中轻云飘荡,显得有些沉闷。
翠藤共闲穿径竹,渐笑语惊起卧沙禽。
我们曾一起拄着翠竹做的手杖,在竹林间的小路上愉快地散步,一路上笑声不断,惊醒了睡在沙滩上的鸥鹭和鸳鸯。
野老林泉,故王台榭,呼唤登临。
我们这些流连于山间的老人,心里想着去探访故王留下的台榭回廊。
南去北来何事?
我到底为什么要四处漂泊呢?
荡湘云楚水,目极伤心。
就像眼前的湘水楚云,不停地向远方流淌,我极目远望,只见烟水茫茫,心中涌起无尽的感伤。
朱户黏鸡,金盘簇燕,空叹时序侵寻。
眼看着人家门上贴了金鸡的图案,春盘里摆上了应节的玉燕,大家都在团圆,节日的气氛越来越浓,而我却漂泊在外,只能为时光流逝而独自伤心。
记曾共西楼雅集,想垂杨还袅万丝金。
我还清晰地记得,当初与恋人相会时的美好时光,可以想象那里的垂柳,如今又迎来了春天,柳丝飘扬,一派生机勃勃的景象。
待得归鞍到时,只怕春深。
可等我骑马归来时,想再见到她,只怕春天已经过去,一切都无法挽回了。

