- 对照翻译:
一丘壑。
一山一水。
老子风流占却。
有幸占断这里的山水风流。
茅檐上、松月桂云,脉脉石泉逗山脚。
茅屋檐上,松树和桂树间都有云月相伴,山泉静静的流淌,在山脚间逗留玩耍。
寻思前事错。
我不该错入仕途。
恼杀晨猿夜鹤。
徒教猿鹤愤恨。
终须是、邓禹辈人,锦绣麻霞坐黄阁。
功名终须是邓禹之辈的事情,穿着色彩斑斓的锦绣坐在丞相府之上。
长歌自深酌。
自己饮酒大声放歌。
看天阔鸢飞,渊静鱼跃。
看天空广阔,鸢鹰翱翔,深渊宁静,鱼儿跳跃。
西风黄菊芗喷薄。
西风中黄菊和香草的香味四处飘逸。
怅日暮云合,佳人何处,纫兰结佩带杜若。
日将暮,佳人不知道在何处,令人惆怅。
入江海曾约。
在入江河之前我们曾经有过约定。
遇合。
君臣之合这种事。
事难托。
难有凭托。
莫系磬门前,荷蒉人过,仰天大笑冠簪落。
不要效仿孔子击磬于卫,唯恐不为人知,仰天大笑冠簪脱落。
待说与穷达,不须疑著。
说起人生中的困顿与显达,不需要怀疑迷茫。
古来贤者,进亦乐,退亦乐。
以古代的贤者为师,进退皆乐。