- 对照翻译:
举头西北浮云,倚天万里须长剑。
抬头观看西北方向的浮云滚滚,但是要驱走浮云驾驭万里长空,就需要倚靠锋利的长剑。
人言此地,夜深长见,斗牛光焰。
人们说这个地方,在深夜的时候,常常能看见斗、牛两个星宿之间有火焰一样的光芒和剑气闪现。
我觉山高,潭空水冷,月明星淡。
可我却觉得这里的山高而阻隔了一切,剑潭空旷无剑而潭水冰冷,月亮明亮却星光惨淡。
待燃犀下看,凭栏却怕,风雷怒,鱼龙惨。
根本找不到万里长剑,于是就想要点燃犀牛角,下到水中看看,可是刚靠近栏杆却又害怕起来,害怕空中风雷忽然震怒,水中的鱼龙飞跃而变得更加狠毒凶残。
峡束苍江对起,过危楼,欲飞还敛。
两边的高山夹峙着苍江之水,致使东溪与西溪奔涌的浪花相互碰撞,激起的浪花越过高楼,想飞过山去,但最终还是回漩激荡过后平缓收敛而作罢。
元龙老矣!
我有心像三国时期的陈元龙那样扶世济民,但是身体和精神都已经衰老了。
不妨高卧,冰壶凉簟。
不妨高卧家园,喝着清凉的泉水,睡卧凉爽的席子。
千古兴亡,百年悲笑,一时登览。
如今偶然登上双溪楼观览,忽然就想到了千古兴亡的事情,北方被金人占领,但朝廷又不主张用兵,不知何时才能收复失地,而人生只不过是一场百年的悲喜感叹而已。
问何人又卸,片帆沙岸,系斜阳缆?
登楼低头往下看,是什么人又一次卸下了张开的船帆,在斜阳夕照中抛锚停船,将缆绳紧紧系在沙岸的木桩之上?