- 对照翻译:
吾拟乞归,犬子以田产未置止我,赋此骂之。
我请求辞官归隐,但儿子以田产还没置办为由不让辞官,于是写了这首词骂儿子。
吾衰矣,须富贵何时?
我已渐渐年老,力尽筋疲,功名富贵的实现要待到何时?
富贵是危机。
何况富贵功名还处处隐伏着危机。
暂忘设醴抽身去,未曾得米弃官归。
穆生因楚王稍懈礼仪便抽身辞去,陶潜尚未得享俸禄就弃官而归。
穆先生,陶县令,是吾师。
穆先生、陶县令那样明达的人都是我十分崇敬的老师。
待葺个园儿名“佚老”,更作个亭儿名“亦好”,闲饮酒,醉吟诗。
归隐后一定要将荒园修葺,“佚老园”就是个合适的名字,再建个亭儿取名为“亦好”,便能闲时饮酒,醉时吟诗。
千年田换八百主,一人口插几张匙?
一块田地千年之中要换八百主人,一人嘴里又能插上几张饭匙。
便休休,更说甚,是和非!
退隐之后便一切作罢,何须再费口舌说什么是非得失。