- 祝英台近·晚春繁体版(已校对):
寶釵分,桃葉渡,煙柳暗南浦。怕上層樓,十日九風雨。斷腸片片飛紅,都無人管,倩誰喚、流鶯聲住?
鬢邊覷,試把花卜歸期,才簪又重數。羅帳燈昏,嗚咽夢中語:是他春帶愁來,春歸何處?卻不解、帶將愁去。
原文:
宝钗分,桃叶渡,烟柳暗南浦。怕上层楼,十日九风雨。断肠片片飞红,都无人管,倩谁唤、流莺声住?
鬓边觑,试把花卜归期,才簪又重数。罗帐灯昏,呜咽梦中语:是他春带愁来,春归何处?却不解、带将愁去。
寶釵分,桃葉渡,煙柳暗南浦。怕上層樓,十日九風雨。斷腸片片飛紅,都無人管,倩誰喚、流鶯聲住?
鬢邊覷,試把花卜歸期,才簪又重數。羅帳燈昏,嗚咽夢中語:是他春帶愁來,春歸何處?卻不解、帶將愁去。
宝钗分,桃叶渡,烟柳暗南浦。
把宝钗掰成两半,在桃叶渡口分手,南浦一片黯淡凄凉,烟雾缭绕着垂柳。
怕上层楼,十日九风雨。
我不敢登上高高的楼台,十天里有九天狂风暴雨。
断肠片片飞红,都无人管,倩谁唤、流莺声住?
片片飘落的花瓣让人肝肠寸断,风雨打落花朵却没人去救,更没有人劝那黄莺停止啼叫。
鬓边觑,试把花卜归期,才簪又重数。
看看插在鬓边的花簇,数数花瓣来占卜离人的归期,刚插上又摘下来重新数。
罗帐灯昏,呜咽梦中语:
昏黄的灯光映照着罗帐,梦中伤心哭泣难以倾诉:
是他春带愁来,春归何处?
是春天他的到来带来了忧愁,如今春天又去了哪里?
却不解、带将愁去。
却不把我的忧愁一起带走。
〔宝钗分〕钗为古代妇女簪发首饰。分为两股,情人分别时,各执一股为纪念。宝钗分,即夫妇离别之意。
〔桃叶渡〕在南京秦淮河与青溪合流之处。这里泛指男女送别之处。
〔南浦〕水边,泛指送别的地方。
〔江淹《别赋》“送君南浦,伤如之何。”
〔飞红〕落花。
〔觑〕细看,斜视。
辛弃疾(1140-1207),南宋词人。原字坦夫,改字幼安,别号稼轩,汉族,历城(今山东济南)人。出生时,中原已为金兵所占。21岁参加抗金义军,不久归