- 对照翻译:
东风著意,先上小桃枝。
东风带着情意,先轻轻拂过小小的桃枝。
红粉腻,娇如醉,倚朱扉。
美人肌肤细腻,容颜娇艳得如痴如醉,斜倚在朱红的门边。
记年时,隐映新妆面,临水岸,春将半,云日暖,斜桥转,夹城西。
记得去年那时,她新妆初成,衬着芙蓉般的脸庞,隐隐与桃花争艳斗美,她来到水岸,春天已过去了一半,阳光温暖,云彩柔和,顺着斜桥慢慢回转,一直走到夹城的西边。
草软莎平,跋马垂杨渡,玉勒争嘶。
绿草柔软平坦,马儿欢快地奔跑,渡口旁垂柳随风轻舞,骏马嘶鸣着争相驰骋。
认娥眉凝笑,脸薄拂燕脂。
我认出了她那秀美的蛾眉,凝神一笑的面容,脸颊上淡淡的胭脂显得格外动人。
绣户曾窥,恨依依。
曾经在绣窗前偷偷窥视的佳人如今已不见踪影,思念之情绵绵不绝。
共携手处,香如雾,红随步,怨春迟。
当年携手同游的地方,桃花依旧散发着迷人的香气,落红随着脚步飞舞,心中怨恨春光为何如此短暂。
消瘦损,凭谁问?
惜春的人也因此黯然销魂,日渐消瘦,又有谁能来安慰呢?
只花知,泪空垂。
只有桃花懂得我的心意,默默流下清泪。
旧日堂前燕,和烟雨,又双飞。
旧日堂前筑巢的燕子,在烟雨蒙蒙中双双飞回旧居。
人自老,春长好,梦佳期。
惜春的人徒然衰老,而春光却年年焕然一新,永远美好,但愿那如梦般的佳期能随着春天再次归来。
前度刘郎,几许风流地,花也应悲。
今日,我这“前度刘郎”又来到此地,昔日风流之地留下的旧迹还有多少,恐怕连桃花见了也会感到悲哀吧。
但茫茫暮霭,目断武陵溪,往事难追。
只见黄昏时分云雾茫茫,武陵溪已然消失不见,过去的种种再也无法追寻。

