- 对照翻译:
卷珠箔。
卷起我很穷。
朝雨轻阴乍阁。
细雨轻轻飘落,柳枝随着微风摇曳,好似在迎接春天的到来。
阑干外,烟柳弄晴,芳草侵阶映红药。
青翠的草色映衬着刚刚绽放的芍药花,让花朵显得更加娇艳鲜红。
东风妒花恶。
然而,可恨的东风却嫉妒这美丽的景象。
吹落。
一阵冷酷的风吹过。
梢头嫩萼。
将枝头柔嫩的花瓣和叶子吹落一地。
屏山掩,沈水倦熏,中酒心情怕杯勺。
我关紧了屏风,连沉香也懒得点燃,因为喝酒容易醉,总是害怕看到酒杯。
寻思旧京洛。
回想当年在汴京的日子。
正年少疏狂,歌笑迷著。
正是青春年少时,常常纵情享乐,也曾迷恋那些擅长歌舞的佳人。
障泥油壁催梳掠。
总是精心准备豪华的车马,催促美人快些出门游玩。
曾驰道同载,上林携手,灯夜初过早共约。
曾经一同乘车奔驰在宽阔的大街上,也曾在上林苑里携手欢笑,刚刚度过热闹非凡的元宵佳节,又早早约定了下一次相会的日期。
又争信漂泊。
没想到如今竟落得这般境地,四处漂泊,孤独如浮萍一般。
寂寞。
寂寞啊,寂寞。
念行乐。
心中越发思念从前相依相伴的爱人。
甚粉淡衣襟,音断弦索。
或许她衣上的香气已经消散,琴弦也久未拨动了吧,自从分别之后,至今音讯全无,也不知她的容颜是否依旧美丽动人,冠绝群芳。
琼枝璧月春如昨。
遗憾的是,自从离别后,一切都已改变,万事如同过眼云烟。
怅别后华表,那回双鹤。
不知何时才能化作一只仙鹤,飞回那朝思暮想的故乡。
相思除是,向醉里、暂忘却。
我的相思之情难以释怀,只有在醉酒的时候,才能暂时忘却这份愁绪。

