- 对照翻译:
晓阴重,霜凋岸草,雾隐城堞。
天空灰蒙蒙的,岸边的青草已经被严霜打得枯萎凋零,晨雾弥漫,遮住了城墙上的雉堞。
南陌脂车待发,东门帐饮乍阕。
南街上涂满油脂的车子正等待出发,东门外的送别宴也已经结束。
正拂面、垂杨堪揽结。
垂柳轻拂脸庞,那柔软的枝条仿佛可以摘下来编成花环。
掩红泪、玉手亲折。
美人用手掩面,擦去离别的泪水,又伸出纤纤玉手折下柳枝。
念汉浦、离鸿去何许?
想那汉水边的鸿雁,你到底去了哪里?
经时信音绝。
离开这么久,音信全无,可曾知道有人在牵挂着你?
情切,望中地远天阔。
情意绵绵,思绪不断,登高远望,只见地阔天宽,却找不到她的身影。
向露冷风清,无人处,耿耿寒漏咽。
在这露冷风清、无人问津的地方,只听见寒夜漏壶滴答作响,凄凉呜咽,更添烦乱。
嗟万事难忘,惟是轻别。
可叹世间万事,唯有离别最难忘记,回想当时,真不该轻易道别分手。
翠尊未竭,凭断云、留取西楼残月。
翠玉杯中的酒还未喝完,等到重逢时再斟满,但愿那片薄云,能留住西楼角上即将落下的残月,让我举杯对月,遥寄思念。
罗带光消纹衾叠,连环解、旧香顿歇。
她送我的丝罗带经过多次摩挲,已黯淡无光,绣花被子久叠一边,褶皱难以抚平,双环相扣的玉连环也已解开,芬芳的香气一时消散。
怨歌永、琼壶敲尽缺。
不停地悲歌怨唱,敲击拍打,玉壶已被敲得满是缺口。
恨春去、不与人期,弄夜色、空馀满地梨花雪。
可恨的是春光匆匆流逝,也不与人商量约定,只留下满地梨花,点缀着皎洁如雪的夜色。

