- 对照翻译:
昨夜秋风来万里。
昨夜的秋风好似来自万里之外的家乡。
月上屏帏,冷透人衣袂。
月亮攀上了寝息之所的帷帐,冷气透入人的衣袖。
有客抱衾愁不寐。
在异乡作客的我抱着被子愁得睡不着觉。
那堪玉漏长如岁。
更哪能忍受漏壶一滴滴的声音,越发觉得长夜漫漫。
羁舍留连归计未。
寄居他乡回家的日子遥遥无期。
梦断魂销,一枕相思泪。
梦里醒来凄绝伤神,一觉醒来满面都是相思的泪水。
衣带渐宽无别意。
衣带渐渐宽松,不为别的什么。
新书报我添憔悴。
只为新到的书信,又平添了许多憔悴。
题记:
此词《总案》与《编年录》失载,朱本、龙本未编年。考公凡秋中为客者七,惟元丰八年乙丑(1085)由常州赴登州,九月经楚州遇大风一次,最与此词相符。
原文:
昨夜秋风来万里。月上屏帏,冷透人衣袂。有客抱衾愁不寐。那堪玉漏长如岁。
羁舍留连归计未。梦断魂销,一枕相思泪。衣带渐宽无别意。新书报我添憔悴。
昨夜秋风来万里。
昨夜的秋风好似来自万里之外的家乡。
月上屏帏,冷透人衣袂。
月亮攀上了寝息之所的帷帐,冷气透入人的衣袖。
有客抱衾愁不寐。
在异乡作客的我抱着被子愁得睡不着觉。
那堪玉漏长如岁。
更哪能忍受漏壶一滴滴的声音,越发觉得长夜漫漫。
羁舍留连归计未。
寄居他乡回家的日子遥遥无期。
梦断魂销,一枕相思泪。
梦里醒来凄绝伤神,一觉醒来满面都是相思的泪水。
衣带渐宽无别意。
衣带渐渐宽松,不为别的什么。
新书报我添憔悴。
只为新到的书信,又平添了许多憔悴。
屏帏:屏,屏风;帏,床帐。
衣袂:衣袖。
衾:被子。
玉漏:古代计时器。长如岁:度夜如年。
衣带渐宽:指人因忧愁而消瘦。
新书:新写的信。
苏轼(1037-1101),北宋文学家、书画家、美食家。字子瞻,号东坡居士。汉族,四川人,葬于颍昌(今河南省平顶山市郏县)。一生仕途坎坷,学识渊博,天