- 对照翻译:
梧桐叶上三更雨。
三更时分,雨打梧桐。
惊破梦魂无觅处。
那淅淅沥沥的雨声将我从好梦中惊醒,我怀着无限惆怅想再找梦境,在梦中与亲人重逢,只可惜再也找不到了。
夜凉枕簟已知秋,更听寒蛩促机杼。
睡在竹席上,感受到夜的微凉知道秋天已经来到,更是听到寒蛩不停地叫着,似乎在催促妇人快纺布。
梦中历历来时路。
还记得梦中来时的路是那么清晰地出现在眼前。
犹在江亭醉歌舞。
我似乎还沉醉在江亭的歌舞之中。
尊前必有问君人,为道别来心与绪。
长辈面前一定有询问你的人,是为了诉说离别之后的心绪。
原文:
梧桐叶上三更雨。惊破梦魂无觅处。夜凉枕簟已知秋,更听寒蛩促机杼。
梦中历历来时路。犹在江亭醉歌舞。尊前必有问君人,为道别来心与绪。
梧桐叶上三更雨。
三更时分,雨打梧桐。
惊破梦魂无觅处。
那淅淅沥沥的雨声将我从好梦中惊醒,我怀着无限惆怅想再找梦境,在梦中与亲人重逢,只可惜再也找不到了。
夜凉枕簟已知秋,更听寒蛩促机杼。
睡在竹席上,感受到夜的微凉知道秋天已经来到,更是听到寒蛩不停地叫着,似乎在催促妇人快纺布。
梦中历历来时路。
还记得梦中来时的路是那么清晰地出现在眼前。
犹在江亭醉歌舞。
我似乎还沉醉在江亭的歌舞之中。
尊前必有问君人,为道别来心与绪。
长辈面前一定有询问你的人,是为了诉说离别之后的心绪。
梦魂:古人认为人有灵魂,在睡梦中可以离开肉体,称为梦魂。这两句的意思是:梧桐叶上滴落着三更的雨,惊跑了好梦没处找寻。
苏轼(1037-1101),北宋文学家、书画家、美食家。字子瞻,号东坡居士。汉族,四川人,葬于颍昌(今河南省平顶山市郏县)。一生仕途坎坷,学识渊博,天
木兰花令,原唐教坊曲名,后用为词牌,《太和正音谱》注“高平调”。按《花间集》载《木兰花》、《玉楼春》两调,其七字八句者为《玉楼春》体,《木兰花》则韦词、毛词、魏词共三体,从无与《玉楼春》同者。自《尊前集》误刻以后,宋词相沿,律多混填。柳永《乐章集》入“仙吕调”,双调小令。全词共五十六字,七言八句,上、下片各四句三仄韵。