- 对照翻译:
杨天一言:
杨天讲述了一个故事:
见二鼠出,其一为蛇所吞;
他曾见到两只老鼠从洞中出来,其中一只被蛇吞食了;
其一瞪目如椒,意似甚恨怒,然遥望不敢前。
另一只眼睛瞪得像圆圆的花椒粒,表现出极度的愤恨,但却只能远远地观望,不敢靠近。
蛇果腹蜿蜒入穴,方将过半,鼠奔来,力嚼其尾,蛇怒,退身出。
蛇吃饱后,曲曲折折地爬回洞穴,当蛇身刚要完全钻入洞中时,那只老鼠迅速奔来,猛力咬住了蛇的尾巴,蛇勃然大怒,退缩着身体离开洞口。
鼠故便捷,欻然遁去,蛇追不及而返。
老鼠本就灵巧敏捷,见蛇出洞,马上就一溜烟跑掉了,蛇追不上,只得回到原处。
及入穴,鼠又来,嚼如前状。
刚欲再次进洞,老鼠又迅速出现,继续咬住蛇的尾巴,就像刚才一样。
蛇入则来,蛇出则往,如是者久。
蛇进洞,老鼠就攻击,蛇出洞,老鼠便逃跑,就这样,双方斗了很长一段时间。
蛇出,吐死鼠于地上。
最终,蛇不得已从洞里出来,把死鼠吐在地上。
鼠来嗅之,啾啾如悼息,衔之而去。
另一只老鼠走过来闻了一阵,发出哀嚎般的“啾啾”声,仿佛在哀悼,然后将死老鼠叼走了。
友人张历友为作《义鼠行》。
我的朋友张历友因此事写了《义鼠行》。