- 对照翻译:
邑有王生,行七,故家子。
县里有个姓王的书生,排行第七,是官宦之家的子弟,从小就羡慕道术。
少慕道,闻劳山多仙人,负笈往游。
他听说崂山上仙人很多,就背上行李,前去寻仙访道。
登一顶,有观宇,甚幽。
他登上一座山顶,看见一所道观,环境非常幽静。
一道士坐蒲团上,素发垂领,而神观爽迈。
有一个道士坐在蒲团上,白头发垂到衣领上,神情相貌清爽高超。
叩而与语,理甚玄妙。
王生上前见过礼并与他交谈起来,觉得道士讲的道理非常玄妙。
请师之。
便请求道士收他为徒。
道士曰:“
道士说:“
恐娇惰不能作苦。”
恐怕你娇气懒惰惯了,不能吃苦。”
答言:“
王生回答说:“
能之。”
我能吃苦。”
其门人甚众,薄暮毕集。
道士的徒弟很多,傍晚的时候都集拢来了。
王俱与稽首,遂留观中。
王生一一向他们行过见面礼,就留在道观中。
凌晨,道士呼王去,授以斧,使随众采樵。
第二天凌晨,道士把王生叫去,交给他一把斧头,让他随众道徒一起去砍柴。
王谨受教。
王生恭恭敬敬地答应了。
过月馀,手足重茧,不堪其苦,阴有归志。
过了一个月,王生的手脚都磨出了厚厚的老茧,他再也忍受不了这样的苦累,暗暗产生了回家的念头。
一夕归,见二人与师共酌,日已暮,尚无灯烛。
有一天傍晚,他回到观里,看见两个客人与师傅共坐饮酒,天已经晚了,还没有点上蜡烛。
师乃剪纸如镜,粘壁间。
师傅就剪了一张像镜子形状的纸,贴在墙上。
俄顷,月明辉室,光鉴毫芒。
一会儿,那纸变成一轮明月照亮室内,光芒四射。
诸门人环听奔走。
各位弟子都在周围奔走侍候。
一客曰:“
一个客人说:“
良宵胜乐,不可不同。”
良宵美景,其乐无穷,不能不共同享受。”
乃于案上取壶酒,分赉诸徒,且嘱尽醉。
于是,从桌上拿起酒壶,把酒分赏给众弟子,并且嘱咐可以尽情地畅饮。
王自思:
王生心里想:
七八人,壶酒何能遍给?
七八个人,一壶酒怎么能够喝?
遂各觅盎盂,竞饮先釂,惟恐樽尽;
于是,各人寻杯觅碗,争先抢喝,惟恐壶里的酒干了。
而往复挹注,竟不少减。
然而众人往来不断地倒,那壶里的酒竟一点儿也不少。
心奇之。
王生心里非常纳闷。
俄一客曰:“
过了一会儿,一个客人说:“
蒙赐月明之照,乃尔寂饮。
承蒙赐给我们月光来照明,但这样饮酒还是有些寂寞。
何不呼嫦娥来?”
为什么不叫嫦娥来呢?”
乃以箸掷月中。
于是就把筷子向月亮中扔去。
见一美人,自光中出,初不盈尺;
只见一个美女,从月光中飘出,起初不到一尺。
至地,遂与人等。
等落到地上,便和平常人一样了。
纤腰秀项,翩翩作“霓裳舞”。
她扭动纤细的腰身、秀美的颈项,翩翩地跳起“霓裳舞”。
已而歌曰:“
接着唱道:“
仙仙乎,而还乎,而幽我于广寒乎!”
神仙啊,你回到人间,而为什么把我幽禁在广寒宫!”
其声清越,烈如箫管。
那歌声清脆悠扬,美妙如同吹奏箫管。
歌毕,盘旋而起,跃登几上,惊顾之间,已复为箸。
唱完歌后,盘旋着飘然而起,跳到了桌子上,大家惊奇地观望之间,已还原为筷子。
三人大笑。
师傅与两位客人开怀大笑。
又一客曰:“
又一位客人说:“
今宵最乐,然不胜酒力矣。
今晚最高兴了,然而我已经快喝醉了。
其饯我于月宫可乎?”
二位陪伴我到月宫里喝杯饯行酒好吗?”
三人移席,渐入月中。
于是三人移动席位,渐渐进入月宫中。
众视三人,坐月中饮,须眉毕见,如影之在镜中。
众弟子仰望三个人,坐在月宫中饮酒,胡须眉毛全都看得清清楚楚,就像人照在镜子里的影子一样。
移时,月渐暗;
过了一会儿,月亮的光渐渐暗淡下来。
门人然烛来,则道士独坐而客杳矣。
弟子点上蜡烛来,只见道士独自坐在那里,而客人已不知去向。
几上肴核尚存。
桌子上菜肴果核还残存在那里。
壁上月,纸圆如镜而已。
那墙上的月亮,只不过是一张像镜子一样的圆的纸罢了。
道士问众:“
道士问众弟子:“
饮足乎?”
喝够了吗?”
曰:“
大家回答说:“
足矣。”
够了。”
“足宜早寝,勿误樵苏。”
道士说,“喝够了就早去睡觉,不要耽误了明天打柴。”
众诺而退。
众弟子答应着退了出去。
王窃忻慕,归念遂息。
王生心里惊喜羡慕,回家的念头随即打消了。
又一月,苦不可忍,而道士并不传教一术。
又过了一个月,王生实在忍受不了这种苦累,而道士还是连一个法术也不传授。
心不能待,辞曰:“
他心里实在憋不住,就向道士辞行说:“
弟子数百里受业仙师,纵不能得长生术,或小有传习,亦可慰求教之心;
弟子不远数百里来拜仙师学习,即使不能得到长生不老的法术,若能学习点小法术,也可安慰我求教的心情。
今阅两三月,不过早樵而暮归。
如今过了两三个月,不过早上出去打柴,晚上回来睡觉。
弟子在家,未谙此苦。”
弟子在家中,从没吃过这种苦。”
道士笑曰:“
道士笑着说:“
我固谓不能作苦,今果然。
我本来就说你不能吃苦,现在果然如此。
明早当遣汝行。”
明天早晨就送你回去。”
王曰:“
王生说:“
弟子操作多日,师略授小技,此来为不负也。”
弟子在这里劳作了多日,请师傅稍微教我一点儿小法术,我这次来也算没白跑一趟。”
道士问:“
道士问:“
何术之求。”
你要求学点什么法术?”
王曰:“
王生说:“
每见师行处,墙壁所不能隔,但得此法足矣。”
平常我见师傅所到之处,墙壁也不能阻挡,只要能学到这个法术,我就知足了。”
道士笑而允之。
道士笑着答应了。
乃传以诀,令自咒毕,呼曰:“
于是就传授他秘诀,让他自己念完了,道士大声说:“
入之!”
进墙去!”
王面墙不敢入。
王生面对着墙不敢进去。
又曰:“
道士又说:“
试入之。”
你试着往里走。”
王果从容入,及墙而阻。
王生就从容地向前走,到了墙跟前,被墙挡住。
道士曰:“
道士说:“
俯首骤入,勿逡巡!”
低头猛进,不要犹豫!”
王果去墙数步,奔而入;
王生果然离开墙数步,奔跑着冲过去。
及墙,虚若无物;
过墙时,像空虚无物;
回视,果在墙外矣。
回头一看,身子果然在墙外了。
大喜,入谢。
王生非常高兴,回去拜谢了师傅。
道士曰:“
道士说:“
归宜洁持,否则不验。”
回去后要洁持自爱,否则法术就不灵验。”
遂助资斧遣之归。
于是就给他些路费,打发他回去了。
抵家,自诩遇仙,坚壁所不能阻。
王生回到家里,自己夸耀遇到了仙道,坚固的墙壁也不能阻挡他。
妻不信。
他的妻子不相信。
王效其作为,去墙数尺,奔而入,头触硬壁,蓦然而踣。
王生便仿效起那天的一举一动,离墙数尺,奔跑着冲去,头撞到坚硬的墙上,猛然跌倒在地。
妻扶视之,额上坟起,如巨卵焉。
妻子扶起他来一看,额头上鼓起大包,像个大鸡蛋一样。
妻揶揄之。
妻子讥笑他。
王惭忿,骂老道士之无良而已。
王生又惭愧又气愤,骂老道士没安好心。
异史氏曰:“
异史氏说:
闻此事未有不大笑者;
听说王生这个故事的人没有不大笑的。
而不知世之为王生者,正复不少。
殊不知世上的“王生”还真不少。
今有伧父,喜疢毒而畏药石,遂有舐痈吮痔者,进宣威逞暴之术,以迎其旨,诒之曰:
现在有那么一个匹夫,喜欢别人阿谀奉承不喜欢忠言劝谏,于是那些阿谀迎奉的小人就呈上那些可以逞威扬暴的伎俩,来迎合他,并骗他说:
‘执此术也以往,可以横行而无碍。
靠着这个本事,就可以横行无阻了。’
初试未尝不小效,遂谓天下之大,举可以如是行矣,势不至触硬壁而颠蹶不止也。”
一开始试验都小有灵验,于是就说天下之大,都可以像这样横行,真是一个不碰南墙不回头的人啊!
。