中国古文之家 访问手机版

《虞美人·银床淅沥青梧老》的原文打印版、对照翻译(纳兰性德)

《虞美人·银床淅沥青梧老》由纳兰性德创作

题记:

康熙十三年(1674),纳兰性德与卢氏结缡。三年后,卢氏去世。又六年,即康熙二十二年(1683),纳兰性德写下这首词,以寄托哀思。

原文:

虞美人·银床淅沥青梧老

清代-纳兰性德

银床淅沥青梧老,屧粉秋蛩扫。采香行处蹙连钱,拾得翠翘何恨不能言。
回廊一寸相思地,落月成孤倚。背灯和月就花阴,已是十年踪迹十年心。


说明:古文之家的工作重心是对古诗文进行校对并注音,我们所提供的译文、注释均来自互联网收集聚合,仅供参考,文章所涉及的字、词发音请以拼音版作为主要参考。
    对照翻译:

    银床淅沥青梧老,屧粉秋蛩扫。
    井边的梧桐在淅沥的秋风秋雨中渐渐老去,所爱之人的踪迹也在蟋蟀的呜叫中慢慢消失,所爱之人经行之处,如今已荒无人迹,布满了青苔。
    采香行处蹙连钱,拾得翠翘何恨不能言。
    此时旧地重游,即便拾得美人遗下的翡翠头饰,也无法对人明言,只能徒自伤感。
    回廊一寸相思地,落月成孤倚。
    回廊之处曾经留下了多少令人刻骨相思的痕迹,而今旧地重游,相思成灰,独倚回廊,只有天边落月孤独相伴。
    背灯和月就花阴,已是十年踪迹十年心。
    吹灭灯火,在月光下走近花阴,寻找过去的踪迹,十年前的踪迹宛然犹在,十年前的那颗心还依然在胸膛跳动,时光流逝,岁月无情,埋藏在心里的那份情感历久旎新弥新,难以忘怀。

    注释:

    原为唐教坊曲,后用为词牌名。此调初咏项羽宠姬虞美人死后地下开出一朵鲜花,因以为名。又名“一江春水”“玉壶水”“巫山十二峰”等。双调,五十六字,上下片各四句,皆为两仄韵转两平韵。

    银床:指井栏。一说为辘轳架。

    淅(xī)沥(lì):象声词,形容风雨声、落叶声等。

    屧(xiè)粉:借指所恋之女子。屧,为鞋的衬底,与粉字连缀即代指女子。

    秋蛩(qióng):蟋蟀。

    采香:指曾与她有过一段恋情的去处。

    蹙(cù):聚拢,聚集。连钱:草名,叶呈圆形,大如钱。

    翠翘(qiào):女子的首饰。

    回廊:用春秋吴王“响履廊”之典。宋范成大《吴郡志》:“响履廊,在灵岩山寺。相传吴王令西施辈步履,廊虚而响,故名。”其遗址在今苏州市西灵岩山。作者词中多次提及此地,是纳兰性德与恋人开始恋情的地方。

    就:走进,接近。

纳兰性德相关作品
      山一程,水一程,身向榆关那畔行,夜深千帐灯。   风一更,雪一更,聒碎乡心...
    辛苦最怜天上月,一夕如环,夕夕都成玦。若似月轮终皎洁,不辞冰雪为卿热。 无那尘...
    谁念西风独自凉,萧萧黄叶闭疏窗,沉思往事立残阳。 被酒莫惊春睡重,赌书消得泼茶...
      人生若只如初见,何事秋风悲画扇。等闲变却故人心,却道故心人易变。   骊山...
      飞絮飞花何处是,层冰积雪摧残,疏疏一树五更寒。爱他明月好,憔悴也相关。  ...
    打印版文档下载
    纳兰性德(清代)

      纳兰性德(1655-1685),满洲人,字容若,号楞伽山人,清代最著名词人之一。其诗词“纳兰词”在清代以至整个中国词坛上都享有很高的声誉,在中国文学史

    虞美人·银床淅沥青梧老图片
    古文之家 www.cngwzj.com ICP备案: 渝ICP备08100657号-6
    古文投稿联系方式 邮箱:cngwzj@foxmail.com 本站非赢利组织,为个人网站,所有内容仅供学习和交流,如无意间侵权,请联系告知,立马删除。