- 对照翻译:
京中有善口技者。
京城里有个特别会表演口技的人。
会宾客大宴,于厅事之东北角,施八尺屏障,口技人坐屏障中,一桌、一椅、一扇、一抚尺而已。
有一天,正好赶上一户人家宴请宾客,在客厅的东北角摆了一座八尺高的屏风,表演口技的艺人坐在屏风后面,里面只有一张桌子、一把椅子、一把扇子和一块醒木。
众宾团坐。
客人们围着屏风坐了下来。
少顷,但闻屏障中抚尺一下,满坐寂然,无敢哗者。
不一会儿,只听见屏风后面醒木“啪”地一拍,全场顿时鸦雀无声,没有一个人敢大声说话。
遥闻深巷中犬吠,便有妇人惊觉欠伸,其夫呓语。
接着,远远传来一阵狗叫声,好像从深巷中传来的,随后听到一位妇女被惊醒后打哈欠和伸懒腰的声音,她的丈夫还在说梦话。
既而儿醒,大啼。
过了一会儿,孩子醒了,开始哇哇大哭。
夫亦醒。
丈夫也被吵醒了。
妇抚儿乳,儿含乳啼,妇拍而呜之。
妇人一边哄孩子吃奶,一边轻声哼唱着安抚他入睡,但孩子还是含着乳头哭个不停。
又一大儿醒,絮絮不止。
这时又有一个大儿子醒了,絮絮叨叨地说个没完。
当是时,妇手拍儿声,口中呜声,儿含乳啼声,大儿初醒声,夫叱大儿声,一时齐发,众妙毕备。
在这一瞬间,妇人用手拍孩子的声音、嘴里哼唱哄孩子的声音、孩子边吃奶边哭的声音、大孩子刚醒来的声音,还有丈夫责骂大孩子的声音,同时响起,各种声音都被模仿得惟妙惟肖。
满坐宾客无不伸颈,侧目,微笑,默叹,以为妙绝。
满座的宾客无不伸长脖子,偏着头仔细聆听,脸上露出微笑,心里默默赞叹,觉得真是太精彩了。
未几,夫齁声起,妇拍儿亦渐拍渐止。
过了一会儿,丈夫开始打起了呼噜,妇人拍孩子的声音也渐渐停了下来。
微闻有鼠作作索索,盆器倾侧,妇梦中咳嗽。
隐约能听到老鼠窸窸窣窣活动的声音,还有盆子、器皿翻倒倾斜的声音,以及妇人在梦中咳嗽的声音。
宾客意少舒,稍稍正坐。
宾客们的心情稍微放松了一些,渐渐坐得端正了些。
忽一人大呼:“
忽然,有人大喊了一声:“
火起”,夫起大呼,妇亦起大呼。
着火啦,”丈夫立刻跳起来大叫,妇人也跟着大叫。
两儿齐哭。
两个小孩一起哭了起来。
俄而百千人大呼,百千儿哭,百千犬吠。
紧接着,成百上千的人齐声呼喊,成百上千的孩子哭闹,成百上千条狗狂吠不止。
中间力拉崩倒之声,火爆声,呼呼风声,百千齐作;
中间还夹杂着噼里啪啦房屋倒塌的声音、烈火燃烧爆裂的声音、呼呼作响的风声,各种声音交织在一起,此起彼伏;
又夹百千求救声,曳屋许许声,抢夺声,泼水声。
再加上成百上千人的求救声、拉倒燃烧房屋时发出的“许许”声、抢救东西的声音、灭火的声音……。
凡所应有,无所不有。
凡是这种情况下应该有的声音,没有一样少的。
虽人有百手,手有百指,不能指其一端;
即使一个人有上百只手,每只手有上百根手指,也无法指明其中任何一种声音;
人有百口,口有百舌,不能名其一处也。
即使一个人有上百张嘴,每张嘴里有上百条舌头,也说不出其中任何一个细节!
于是宾客无不变色离席,奋袖出臂,两股战战,几欲先走。
在场的宾客无不吓得脸色发白,离开座位,卷起袖子露出手臂,两条腿直哆嗦,差点争先恐后地逃跑。
忽然抚尺一下,群响毕绝。
就在这时,艺人突然用醒木“啪”地一拍,所有的声音戛然而止。
撤屏视之,一人、一桌、一椅、一扇、一抚尺而已。
撤去屏风一看,里面不过是一个人、一张桌子、一把椅子、一把扇子、一块醒木罢了。

