中国古文之家 访问手机版

《漫兴》的原文打印版、对照翻译(朱之瑜)

《漫兴》由朱之瑜创作

题记:

这首诗见于张廷枚《国朝姚江诗存》,知是未定居日本前作。作者于清顺治十六年(1659年)定居日本,此前曾数次东渡。此当是起初赴日本时写的。

原文:

漫兴

清代-朱之瑜

远逐徐生迹,移舟住别峰。
遗书搜孔壁,仙路隔秦封。
流水去无尽,故人何日逢?
乡书经岁达,离恨转重重。


说明:古文之家的工作重心是对古诗文进行校对并注音,我们所提供的译文、注释均来自互联网收集聚合,仅供参考,文章所涉及的字、词发音请以拼音版作为主要参考。
    对照翻译:

    远逐徐生迹,移舟住别峰。
    追逐千年前徐福的足迹来了此地,坐船还到了徐福未到过的另一座山峰。
    遗书搜孔壁,仙路隔秦封。
    祖国已失传的古籍在这里搜寻到了,回乡的路隔着清朝统治着的疆土。
    流水去无尽,故人何日逢?
    这洋流日夜永无止境地向远方流去,家乡的故友什么时日才能重逢?
    乡书经岁达,离恨转重重。
    给家乡所寄书信要经过好长时间才能到达,由此产生的离恨一层又层了。

    注释:

    1.漫兴:即兴作诗,随意赋诗,并不刻意求工。

    2.徐生:即徐福,秦时方士。秦始皇曾派他带童男女数千人,入海求仙。其事见《史记·秦始皇本纪》。

    3.别峰:另一座山峰。指日本长崎的山峰。传说徐福只到长崎一带。

    4.遗书:散失的书,这里指在中国已经散失而在日本还可以见到的中国典籍。孔壁:指山东曲阜孔子故宅的墙壁。汉武帝时,鲁恭王拆毁孔子旧宅,扩建宫室,在夹壁中发现古文经传多种,有《尚书》《礼记》《春秋》《论语》《孝经》等,都用蝌蚪文书写。

    5.仙路:从日本到中国的路。传说中的日本,是神仙居住的地方,故云。秦封:秦朝封疆,指中国。

    6.流水:指洋流。

    7.乡书:家信。

    8.转:变。重重:一层又一层。


朱之瑜相关作品
    远逐徐生迹,移舟住别峰。 遗书搜孔壁,仙路隔秦封。 流水去无尽,故人何日逢? ...
    打印版文档下载
    朱之瑜(清代)
    暂无
    漫兴图片
    古文之家 www.cngwzj.com ICP备案: 渝ICP备08100657号-6
    古文投稿联系方式 邮箱:cngwzj@foxmail.com 本站非赢利组织,为个人网站,所有内容仅供学习和交流,如无意间侵权,请联系告知,立马删除。