- 桓公入洛繁体版(已校对):
桓公入洛,過淮泗,踐北境,與諸僚屬登平乘樓,眺矚中原,慨然曰:“遂使神州陸沈,百年丘墟,王夷甫諸人,不得不任其責!”袁虎率而對曰:“運自有廢興,豈必諸人之過?”桓公懍然作色,顧謂四坐曰:“諸君頗聞劉景升不?有大牛重千斤,啖芻豆十倍於常牛,負重致遠,曾不若一羸牸。魏武入荊州,烹以饗士卒,于時莫不稱快。”意以況袁。四坐既駭,袁亦失色。
原文:
桓公入洛,过淮泗,践北境,与诸僚属登平乘楼,眺瞩中原,慨然曰:“遂使神州陆沈,百年丘墟,王夷甫诸人,不得不任其责!”袁虎率而对曰:“运自有废兴,岂必诸人之过?”桓公懔然作色,顾谓四坐曰:“诸君颇闻刘景升不?有大牛重千斤,啖刍豆十倍于常牛,负重致远,曾不若一羸牸。魏武入荆州,烹以飨士卒,于时莫不称快。”意以况袁。四坐既骇,袁亦失色。
桓公入洛,過淮泗,踐北境,與諸僚屬登平乘樓,眺矚中原,慨然曰:“遂使神州陸沈,百年丘墟,王夷甫諸人,不得不任其責!”袁虎率而對曰:“運自有廢興,豈必諸人之過?”桓公懍然作色,顧謂四坐曰:“諸君頗聞劉景升不?有大牛重千斤,啖芻豆十倍於常牛,負重致遠,曾不若一羸牸。魏武入荊州,烹以饗士卒,于時莫不稱快。”意以況袁。四坐既駭,袁亦失色。
桓公入洛,过淮泗,践北境,与诸僚属登平乘楼,眺瞩中原,慨然曰:“
桓温进军洛阳,经过淮水泗水,踏上北方地区,和下属们登上船楼,遥望中原,感慨地说道:“
遂使神州陆沈,百年丘墟,王夷甫诸人,不得不任其责!”
竟使神州国土沉沦,百年之间到处废墟,王夷甫这些人不能免于责任啊!”
袁虎率而对曰:“
袁虎轻率地回答说:“
运自有废兴,岂必诸人之过?”
国家的命运本来有兴有衰,难道一定是这些人的过错吗?”
桓公懔然作色,顾谓四坐曰:“
桓温神色严肃,面露怒容,环顾满座的人说:“
诸君颇闻刘景升不?
诸位多少都听说过刘景升的故事吧?
有大牛重千斤,啖刍豆十倍于常牛,负重致远,曾不若一羸牸。
他有一头千斤重的大牛,吃的草料,比普通牛多十倍,可是令它驮着重物走远路,还比不上一头羸弱的母牛。
魏武入荆州,烹以飨士卒,于时莫不称快。”
魏武帝进入荆州后,把大牛杀了来慰劳士兵,当时没有人不拍手称好的。”
意以况袁。
桓温本意是用大牛来比拟袁虎。
四坐既骇,袁亦失色。
满座的人都震惊了,而袁宏也大惊失色。
刘义庆(403—444)汉族,彭城(今江苏徐州)人。字季伯,南北朝文学家。自幼才华出众,爱好文学,并广招四方文学之士,聚于门下。刘宋宗室,袭封临川王,