- 对照翻译:
昔有一人,与他妇通。
曾有一人,与他人妻子私通。
交通未竟,夫从外来,即便觉之,住于门外,伺其出时,便欲杀害。
奸事未毕,丈夫从外面回来,随即察觉了,便停在门外,准备候他出来之际,一下杀了他。
妇语人言:
妇人便对他说:
我夫已觉,更无出处,唯有摩尼可以得出。
我丈夫已察觉了,再没有别的出处好走,只有摩尼才可以出得去。
欲令其人从水窦出。
这是叫他从水洞中钻出去。
其人错解谓摩尼珠,所在求觅,而不知处。
这人误解为摩尼珠,就到处寻觅,却毫无踪影。
即作是言:
就说:
不见摩尼珠,我终不去。
找不到摩尼珠,我终究无法离去的。
须臾之间,为其所杀。
不一会儿,就被那丈夫杀了。
凡夫之人亦复如是,有人语言:
凡夫之人也是这样,有人说:
生死之中,无常苦空无我,离断、常二边,处于中道,于此中道,可得解脱。
生死轮回之中,没有永恒的实体存在,身心遭受烦恼的缠缚,一切事物都依赖于因缘而存在,自身并没有本质的恒常性,因而人也没有起着主宰作用的自我或灵魂,也就是说,无常是苦,而苦是空、无我的,所以应离弃绝对断灭不续、绝对永恒不变这两种片面性,处于不断不常的中道,在这中道中,就能得到解脱,不受生死的缠缚。
凡夫错解,便求世界有边无边及以众生有我无我,竟不能观中道之理,忽然命终,为于无常之所杀害,堕三恶道,如彼愚人推求摩尼,为他所害。
凡夫误解了这话,便推求世界有边际还是无边际,众生有我还是无我,始终不能系念思察中道之理,忽然命终了,遭了无常的杀害,堕于三恶道中,就像那个愚人,四处推求摩尼珠,被他人杀害一样。