- 对照翻译:
昔有一人,患下部病。
曾有一个人腹部患病了。
医言:
医生说:
当须倒灌,乃可瘥耳。
需灌一下肠,才会好。
便集灌具,欲以灌之。
便去把各种灌具拿拢来,准备给他洗肠。
医未至顷,便取服之。
医生离去的那会儿,这人取药吃了下去。
腹胀欲死,不能自胜。
结果腹胀得要命,无法忍受。
医既来至,怪其所以,即便问之:
医生回来一见,奇怪了,就问:
何故如是?
为什么会这样?
即答医言:
他答道:
向时灌药,我取服之,是故欲死。
刚才的灌药,我吃下去了,所以难受得要死。
医闻是语,深责之言:
医生听罢,狠狠责备道:
汝大愚人,不解方便。
你这大愚人,不懂用法。
即更以余药服之,方得吐下,尔乃得瘥。
从肛门灌的,哪是口服的,随即又用另外的药给他吃了下去,方才吐了出来,病才好。
如是愚人,为世所笑。
这样的愚人,遭世人的嗤笑。
凡夫之人亦复如是,欲修学禅观种种方法,应观不净,反观数息,应数息者,反观六界。
凡夫俗子也是这样,想修学禅观的种种方法,应不净的,反而观数息,应观数息的,反而观地水火风空识等六界的不净和假合。
颠倒上下,无有根本,徒丧身命,为其所困。
这样颠倒了上下,不了解其中的根本意义,就白白地把生命的大好时光无谓地耗费掉了,到头来还要被它困扰住。
不谘良师,颠倒禅法,如彼愚人,饮服不净。
不谘询良师,颠倒了禅法,盲修瞎练,就像那个愚人饮服灌药一样。