- 对照翻译:
譬如估客游行商贾,会于路中而驼卒死。
譬如商人四处流动做买卖,恰好在路途之中,骆驼突然死了。
驼上所载多有珍宝细软上㲲种种杂物。
上面所载的大多是珍宝、细软、上好的木棉布以及其他种种杂物。
驼既死已,即剥其皮。
骆驼既然已经死了,就把皮剥了下来。
商主舍行,坐二弟子而语之言:
商人要继续前行,就让两个徒弟留守着,吩咐道:
好看驼皮,莫使湿烂。
好生看管驼皮,不要让它受潮烂掉了。
其后天雨,二人顽嚚,尽以好㲲覆此皮上,㲲尽烂坏。
过后天落雨了,两人愚痴如榆木脑袋,尽是用上好的木棉布覆盖在皮上,布都烂坏了。
皮㲲之价,理自悬殊。
皮和布的价值,显然是很悬殊的。
以愚痴故,以㲲覆皮。
因为愚痴,才拿木棉布去盖骆驼皮。
世间之人亦复如是。
世上的人也是这样。
其不杀者,喻于白㲲:
不杀生,可以譬喻于白棉布:
其驼皮者,即喻财货;
驼皮就譬喻财货:
天雨湿烂,喻于放逸败坏善行。
天落雨打湿烂掉了,譬喻那由于放逸而败坏了善行。
不杀戒者,即佛法身最上妙因,然不能修,但以财货造诸塔庙供养众僧,舍根取末,不求其本,漂浪五道,莫能自出,是故行者应当精心持不杀戎。
不杀生的戒律,就是修得佛的法性身的绝妙的行因,然而却不能修持,只是用财货去造塔建庙,供养众僧,舍本逐末,由于放弃了基本的修持,就漂流在人、天等五道中轮回生死,不能使自身出离生死,所以修行者应当精心持不杀戒。