- 对照翻译:
昔有婆罗门师,欲作大会,语弟子言:
过去有位婆罗门师,想举办一场隆重的法会,对弟子说:
我须瓦器以供会用。
我需要一批瓦器,以供法会使用。
汝可为我雇倩瓦师,诣市觅之。
你去替我雇请一位瓦师来,这可到市集上去寻觅。
时彼弟子往瓦师家。
那弟子即前往瓦师家去。
时有一人,驴负瓦器,至市欲卖。
这时有一人赶着驴负着瓦器到市场上去卖掉。
须臾之间,驴尽破之。
那头驴才一会儿的功夫就把瓦器都打破了。
还来家中,啼哭懊恼。
此人回到家中,心里懊恼,就啼哭起来。
弟子见已,而问之言:
婆罗门弟子见了,便问:
何以悲叹懊恼如是?
为何这般悲叹懊恼?
其人答言:
此人答道:
我为方便,勤苦积年,始得成器。
我用了种种善巧的方法,经过许多年的勤苦,方做成了瓦器。
诣市欲卖,此弊恶驴,须臾之顷,尽破我器,是故懊恼。
拉到市场上想卖,这头破驴子顷刻之间都把瓦器打砸了,所以我懊恼。
尔时弟子见闻是已,欢喜而言:
弟子听了,心中欣喜,想道:
此驴乃是佳物,久时所作,须臾能破。
这头驴真是好东西,历经久时做成的东西,顷刻之间就能把它破掉。
我今当买此驴。
如今我应把这头驴买下来。
瓦师欢喜,即便卖与。
瓦师很高兴,立即就把驴卖给他。
乘来归家,师问之言:
弟子乘着回家来,师父问道:
汝何以不得瓦师将来,用是驴为?
你为什么不把瓦师带来,这驴子能派上什么用场?
弟子答言:
弟子答道:
此驴胜于瓦师。
这头驴子胜过瓦师呢!
瓦师久时所作瓦器,少时能破。
瓦师历经久时做成的瓦器,它转眼就能打破。
时师语言:
这时师父呵责道:
汝大愚痴,无有智慧。
你这愚痴之人,没有智慧。
此驴今者适可能破,假使百年,不能成一。
这驴的确是能一下子打破的,然而即使给它一百年辰光,也不能作出一个瓦器来。
世间之人亦复如是,虽千百年受人供养,都无报偿,常为损害,终不为益。
世间的人也是这样,虽则千百年来,一直受到人家的供养,却毫无报偿,专做损害他人的事情,从来没有行过一点善。
背恩之人亦复如是。
背恩的人也正是这样。