- 对照翻译:
昔有愚人煮黑石蜜,有一富人来至其家。
从前一个愚人在煮黑石蜜,有一位富人来到了他家。
时此愚人便作是想:
当时这愚人便这样想:
我今当取黑石蜜浆与此富人。
如今我应取黑石蜜浆招待这位富人。
即着少水用置火上,即于火上,以扇扇之,望得使冷。
即在石蜜中放入些水,搁在火上,同时又急急地在火上用扇扇石蜜浆,希望它冷得快些。
傍人语言:
傍人说道:
下不止火,扇之不已,云何得冷?
下面不熄掉火,上面扇个不停,如何会冷呢?
尔时众人悉皆嗤笑。
当时众人都嗤笑他。
其犹外道,不灭烦恼炽燃之火,少作苦行,卧棘刺上,五热炙身,而望清凉寂静之道,终无是处。
这就好像外道,不去熄灭炽燃着的烦恼之火,而是稍稍修点苦行,卧在荆棘的刺上,用火来烤炙自己的身体,却祈望求得清凉寂静的大道,终究是办不到的。
徒为智者之所怪笑。
徒然遭受智者的嗤笑。
受苦现在,殃流来劫。
于现在受苦,还殃及将来的解脱。