- 对照翻译:
风起洲渚寒,云上日无辉。
起风了,水中的小洲上格外寒冷,天上的云朵,挡住了太阳的光辉。
连山眇烟雾,长波迥难依。
远处的山都烟雾缭绕,连续不断的波浪依傍到很远的地方。
旅雁方南过,浮客未西归。
南飞的旅雁刚刚才飞过去,飘游在外的人还没有归来。
已经江海别,复与亲眷违。
已经经历了远别,再次与亲朋好友分开。
奔景易有穷,离袖安可挥。
日影飞驰,饯送之席的留恋既不可能延续下去,离分之人又怎能携袖飞翔,相随而去。
欢觞为悲酌,歌服成泣衣。
欢快的酒觞,变成悲戚的杯酌,而歌舞之服,也沾成涕泪的衣襟了。
温念终不渝,藻志远存追。
亲切的思念始终不变,其志虽久远尚可保有,以待追忆。
役人多牵滞,顾路惭奋飞。
自己官程行役,事务羁牵,不能与庾相从,此时瞻顾庾之去路,有惭于心。
昧心附远翰,炯言藏佩韦。
同为客而昧心送先归的友人,姑且以你的那番话当作佩韦,求得归心不至于过急罢了。