- 对照翻译:
陈元方年十一时,候袁公。
陈元方十一岁时,有一次去拜访袁公。
袁公问曰:“
袁公问他:“
贤家君在太丘,远近称之,何所履行?”
令尊在太丘县任职时,远近的人都称颂他,他是怎么做到的呢?”
元方曰:“
元方说:“
老父在太丘,强者绥之以德,弱者抚之以仁,恣其所安,久而益敬。”
老父在太丘时,对强者就用恩德来安抚他,对弱者就用仁爱来抚慰他,放手让他们安居乐业,时间久了,就更加受到敬重。”
袁公曰:“
袁公说:“
孤往者尝为邺令,正行此事。
我过去曾经做过邺县县令,正是用的这种办法。
不知卿家君法孤?
不知道是你父亲效法我呢?
孤法卿父?”
还是我效法你父亲?”
元方曰:“
元方说:“
周公孔子,异世而出,周旋动静,万里如一。
周公孔子生在两个不同的时代,他们的礼仪举止,虽然相隔很远也如出一辙;
周公不师孔子,孔子亦不师周公。”
周公没有效法孔子,孔子也没有效法周公。”
。